English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Not usually

Not usually traducir portugués

1,098 traducción paralela
- You're not usually like this.
- Não costumas ser assim. Porquê?
WELL, YES, THEY'RE NOT USUALLY THIS LATE.
Sim, normalmente não se atrasam tanto.
YOU DO NOT USUALLY ENTERTAIN PEASANTS, HERR FLICK.
Ela normalmente não entretém os camponeses, Herr Flick?
He does not usually be so irritable, a first night is alone when there is.
Ele não costuma ser tão irritadiço, é só quando há uma estreia.
- Not usually. - Good.
- Não muitas vezes.
- I'm not usually this forward.
- Eu não costumo ser assim...
Death up every tree? Sometimes not usually up a tree, though.
Aboliu a escravidão, ninguém passa fome e acabou com todas as guerras.
Not usually.
Normalmente, não.
Chief, you're not usually so pessimistic.
Chefe, não costuma ser tão pessimista.
Not usually.
- Normalmente, não.
We're not usually shy about taking credit.
Normalmente não nos rogamos aos elogios.
CALLIE : You know we're not- - We're not usually yelling like this, if that's a problem.
Sabes, não costumamos gritar assim, se for um problema.
Not usually.
- Por norma, não.
Not usually so contentious, is she?
Ela não costuma ser tão rabugenta, pois não?
I mean, not usually.
Geralmente não sou.
Okay not usually.
Ok, geralmente não.
I don't usually drool in my date's salad, I'm not usually like this.
Não costumo galantear demasiado as namoradas. Não sou assim.
You're not healing as quickly as you usually do.
Você não está cicatrização tão rapidamente quanto você normalmente fazem. -
WE UNDERTAKERS ARE NOT USED TO HURRYING. OUR CLIENTS ARE USUALLY DEAD.
Os coveiros não estão habituados a correr normalmente os nossos clientes estão mortos.
We usually clean these rooms up almost every day but Mr. Spenser put "Do Not Disturb" on the door.
Nós normalmente limpamos os quartos quase todos os dias. Porém o sr. Spencer, colocou o pedido de "não incomodar" na porta.
I mean, usually I assume that somebody is straight until I find out they're not.
Quero dizer, normalmente eu assumo que alguém é heterossexual até eu descobrir que não são.
That's funny, I usually assume people are gay until I find out they're not.
Eu geralmente assumo que as pessoas são gay até eu descobrir que não são.
- You know, I'm usually not this type of guy.
- Normalmente não sou tão fácil.
Newland Archer had not stopped at his club as young men usually did but came directly to the Beauforts.
Newland Archer não passara pelo seu clube, como os jovens faziam, mas viera directamente para casa dos Beaufort.
Yes, well, I'm usually not this informal.
Sim, bem, usualmente não sou tão informal.
it usually means she's not interested.
Costuma significar que não está interessada.
- I agree that is usually the case, but not this time, Chief Inspector.
Normalmente é assim, mas não desta vez.
I would say he's usually not so rude, but I'd be lying. I'll try and cut him some slack.
O que acho é que já examinámos criminosos psicopatas suficientes para saber que só a lobotomia é capaz de os curar.
- Not usually.
Normalmente, não.
Listen, usually I wouldn't give you no warning, but you're a good actor. You're doin'a good job, and it'll be a big problem if you're not around.
Normalmente não te avisava, mas és bom ator e estás a fazer um bom trabalho, era uma bronca se desaparecesses.
Impostors are usually desperate to behave like what they know they're not.
Os impostores tentam desesperadamente comportar-se como se fossem o que não são.
- I'm not usually drunk.
- Normalmente não estou bêbado.
- Not usually this drunk.
- Normalmente não estás tanto...
Although the mind of Loony Lips usually worked more slowly than most it did not take him long to decide to follow Antonia.
Apesar de sua mente ser mais lenta que a dos outros, ele logo decidiu que preferia ficar com Antonia.
Usually not. Not when we're alone.
Não o fazemos quando estamos entre nós.
You're not the kind of people I usually work for.
Vocês não são o tipo de pessoas com quem costumo trabalhar.
That means that, for reasons not yet known to us... certain people's natural tolerance to everyday substances is breaking down... usually as a result of some kind of chemical exposure.
Isso quer dizer que por razões que ainda desconhecemos... que a tolerância de certas pessoas a substâncias comuns, está a desaparecer. normalmente como resultado de algum tipo de exposição química.
The food's not great... it's usually bread and beans which gives us all a problem...
A comida não é grande coisa... geralmente é pão e feijão, o que nos traz um problema...
"I think you'll be happy here. There's a lot of crumbs, not much light. They usually sleep through the night, so you'll have your run of the place."
"Acho que vos agradará saber que há imensas migalhas e pouca luz, os moradores dormem a noite inteira, portanto, a maior parte do tempo, a casa está por vossa conta."
That is what we usually talk about... even when we're not working.
É disso que falamos normalmente. Mesmo quando não estamos a trabalhar.
Well, Gino doesn't speak much English, or at least he pretends not to... so he usually gets right to the point.
Vá lá. Bem, o Gino não fala muito bem inglês, ou pelo menos finge não saber... logo, normalmente ele vai logo directo ao ponto.
Yeah, usually, but not this time.
Pois costuma, mas desta vez não sabe.
That's a club that I hang out at sometimes. You know, if I'm not at work, that's usually where I am.
E do "Memories", um clube onde vou às vezes.
Usually I can bullshit people, but not you.
Consigo enganar os outros, mas a si não.
And it's usually not Warren.
E normalmente não é o Warren.
we usually say, "not yet, but we're working on it."
"Já encontraram?", e normalmente dizemos : "Ainda não, mas estamos a trabalhar para isso".
I mean, usually they transfer your grades, but he's not even registered.
Normalmente, transferem as tuas notas e cenas assim, mas ele nem sequer está matriculado.
I'm usually not a keyboard person.
Não gosto muito de teclados.
It is usually an indication that the woman does not love herself.
Geralmente é um indicador que que a mulher não gosta de si própria.
Not that I don't usually feel macho.
Não que eu não me costume sentir macho.
- I'm usually not.
- Não costumo ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]