English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Notable

Notable traducir portugués

150 traducción paralela
But during her reign, the forces of good have achieved notable...
Mas durante o seu reinado, as forças do bem conseguiram notáveis...
Our most notable features, of course, are the D'Ascoyne memorials.
Os maiores pontos de interesse são os monumentos aos D'Ascoyne.
Long story. We are not accustomed to speak of past of notable citizens.
Bem, Sir, é uma história muito longa e para ser franco, aqui não falamos do passado de homens de sucesso.
Mark the fleers, the gibes, and notable scorns that dwell in every region of his face. For i will make him tell the tale anew, where, how, how oft, how long ago, and when he hath and is again to cope your wife.
Observai seus remoques e sarcasmos, o desdém que... se lhe expande do rosto todo, pois pretendo agora levá-lo... a relatar-me outra vez tudo ; como, onde, de que modo... há quanto tempo, quantas vezes deitou-se e há de deitar-se... com vossa esposa.
This is a notable exception.
Esta é uma notável excepção.
Tell me, supposing your comrades were to hear the truth about this notable exploit of yours?
Diga-me. Suponha que os seus companheiros ouviam a verdade sobre esta sua notável proeza?
There are notable Bleuchamp tombs, and important records in the city archives.
Há notáveis sepulturas Bleuchamp e registos nos arquivos da cidade.
All cars have come into the pits to change to rain tires, with the notable exception of the three Gulf-Porsche entries and the four Ferrari team cars.
Todos os caros já foram para o box para colocar os pneus de chuva, com uma notável exceção dos Três Gulf-Porsche e das quatro Ferrari.
She was notable.
Foi notável.
They had modified the course of the war of form notable.
Alteraram o curso da guerra de forma notável.
I find that this if applied to all, less the Hess and the Ribbentrop that they were very taciturnos e Goering that had one personality notable.
Acho que isso se aplicava a todos, menos a Hess e a Ribbentrop que estavam muito taciturnos e Goering que tinha uma personalidade notável.
Throughout history, your species has been notable for two things - asking interminable questions and injuring itself.
Durante toda a vossa história a vossa espécie tem-se destacado por dois motivos : fazer um sem fim de perguntas e magoar-se a si própria.
With, notable exceptions...
Com excepções notáveis...
But with one notable addition.
Mas aborda uma questão distinta.
The likeness is notable.
A semelhança é notável!
... South Bronx with a silver shovel surrounded by notable personalities of the tri-state area.
no sul do Bronx com uma pá de prata... rodeado por notáveis personalidades nesta área do tri-estado.
you have erred... in attempting to put color and life into each of your statements, instead of confining yourself to placing upon record that severe reasoning from cause to effect which is really the only notable feature about the thing.
Errou. Na tentativa de colorir e dar vida a todas as suas frases, em vez de se limitar a registar o raciocínio rigoroso da causa para o efeito, que é a única coisa digna de registo nisto.
Huxtable's Sidelights on Horace, a notable little success in his day.
Um sucesso notável ainda hoje, é capaz de ter ouvido falar.
It was a notable occasion.
Foi uma ocasião notável.
- I'm notable to pinpoint the source.
- Mas eu não posso localizar a fonte.
Some notable exceptions.
Com exceções notáveis.
It has notable properties.
Tem propriedades notáveis.
Isn't it interesting that one of Cardassia's most notable civilian leaders has recently entered this scenario?
Não é estranho que um dos líderes civis mais notáveis de Cardássia tenha entrado em cena agora?
- Do you see a notable difference in him?
Pelo menos, era. - Vê nele alguma diferença substancial?
Besides liver extraction, the most notable link is the undetermined point of entry.
O outro ponto de ligação mais evidente é o ponto de entrada indeterminado.
My father declared it a notable success.
Meu pai assegura que foi um sucesso total.
I presume this notable impatience is due to your desire to attend the festivities in Holodeck 2.
Presumo que esta notável impaciência se deve ao seu desejo de ir para a festa no Holodeck Dois.
And in which field, of course, Thunderball was a notable success.
Campo em que "Operação Relâmpago" foi um notável sucesso.
In other news, Thomas Edison, the greatest inventor of all time [Both Gasp] - is apparently still inventing... despite the notable handicap of being dead.
Thomas Edison, o maior inventor de todos os tempos continua a inventar, apesar da notável deficiência de estar morto.
Notable.
Notável.
Minor, but definitely notable. Deviations in the mandibles, the antennae, the body segmentation.
Desvios das mandíbulas, as antenas, a segmentação do corpo.
"A notable dark and glossy ragout, the constituents never determined."
"Um guisado muito escuro e brilhante, com ingredientes nunca identificados."
We've been here almost three weeks, and with the notable exception of myself, one has unpacked one single box.
Estamos aqui a quase 3 semanas, e com a exceção de mim, ninguém abriu nem uma caixa.
It worked just like you wanted, with one notable exception.
Funcionou tal como tu querias, apenas com uma excepção.
We've been here almost three weeks, and with the notable exception of myself, one has unpacked one single box
Estamos cá há quase 3 semanas e à excepção da minha pessoa, ninguém desfez uma única caixa!
With the notable exception of Sophie's oral presentation.
Com a notável excepção da "prova" oral da Sophie.
And you, Ray Barone, are a notable.
E você, Ray Barone, destaca-se.
Every agency, department, senior advisor, outside notable.
Agências, departamentos, consultores, notáveis externos.
- What's an outside notable? - Former presidents, Kissinger Bill Gates, Jesse Jackson.
- Anteriores presidentes, Kissinger Bill Gates, Jesse Jackson.
I must say, the delight is mine, meeting so notable a recruit to this newest generation of the League of Extraordinary Gentlemen.
Confesso que é todo meu o prazer de conhecer tão notável recruta desta nova geração da Liga de Cavalheiros Extraordinários.
Pardon, with one exception, most notable, Caroline Crale was guilty.
Perdão, com uma notável excepção, a Caroline Crale era culpada.
What's his most notable work?
Qual é o seu trabalho mais notável?
In fact, one of his most notable papers showed... that the one person, one vote... system of voting... did not always lead to a middle ground in decision making.
De facto, um dos seus artigos mais notáveis mostra... que uma pessoa, um voto... O sistema de votação... nem sempre nos levou a meio termo no poder de decisão.
And given my client's superlative record during his incarceration... and given his notable role in identifying the source of the overdose deaths... at this facility last year...
Dado o comportamento exemplar do meu cliente durante a detenção e dado o papel crucial na identificação da causa das mortes por "overdose", ocorridas nesta prisão, no ano passado,
You are the most notable of us all and you must be at my house in two weeks for the first meeting of the spring.
Você é a mais destacada de todas e tem de vir à minha casa dentro de duas semanas para a primeira reunião de primavera. Nada de desculpas, mulher.
You see, I have a private practice that includes some of the most notable names in Manhattan.
Tenho uma prática privada que inclui alguns dos nomes mais notáveis de Manhattan.
I've had notable success with Atomic Skull.
Obtive um sucesso notável com Atomic Skull.
I like to get to know our more notable residents... business leaders, hollywood types, all-star athletes... personally.
Gosto de conhecer os nossos moradores mais conhecidos homens de negócios, estrelas de Hollywood e desportistas famosos.
Minus the notable exceptions :
Menos as excepções :
Do but encave yourself and mark the jeers, the gibes, and notable scorns that dwell in every region of his face.
Hei de fazê-lo repetir o que me disse :
Anything notable?
Alguma coisa de interessante?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]