Nothing will happen to you traducir portugués
132 traducción paralela
But nothing will happen to you.
Mas nada irá acontecer.
Nothing will happen to you, don't worry!
Nada lhe vai acontecer. Fique tranquila.
Don't worry, nothing will happen to you.
Não te preocupes, nada vai acontecer-te.
Nothing will happen to you...
Não lhes acontecerá nada, ainda.
NOTHING WILL HAPPEN TO YOU.
Nada lhe vai acontecer. - Está certo.
And nothing will happen to you either if you let me stay here.
E a si também não lhe vai acontecer nada, se me deixar ficar.
Better be careful, and nothing will happen to you.
Ouviu isso? Tem cuidado, para que nada te aconteça.
Nothing will happen to them, and nothing will happen to you... if you do what I tell you.
Nada lhes acontecerá, e nada acontecerá a si... se fizer o que eu disser
Talia, I know you're afraid of the temple, but... trust me. nothing will happen to you, I promise.
Talia, sei que tem medo de entrar no templo... mas confie em mim, não lhe acontecerá nada, eu prometo.
Let me go and nothing will happen to you.
Deixa-me ir e prometo que nada te acontecerá.
- Nothing will happen to you.
- Não te vai acontecer nada.
Aside from total boredom, nothing will happen to you here.
Além do aborrecimento total, nada te vai acontecer por aqui.
Let them go and nothing will happen to you.
Calma, não se enerve. Se entregar o polícia e a rapariga, não vai acontecer nada.
Nothing will happen to you if you tell the truth.
Nada te vai acontecer se contares a verdade.
Nothing will happen to you. I'm certain of it.
Não te vai acontecer nada, eu sei que não vai acontecer nada.
Nothing will happen to you!
"Não te vai acontecer nada".
As long as you don't move, nothing will happen to you.
Enquanto não nos mexermos, nada nos acontecera.
I promise nothing will happen to you, okay?
Prometo que nada te irá acontecer!
Nothing will happen to you.
Isso não vai acontecer.
Nothing will happen to you.
Vai ficar tudo bem...
Nothing will happen to you.
Não lhe acontece nada.
I'll keep my eye on you. Nothing will happen to you.
Vou estar de olho em ti.
Nothing will happen to you!
Não vai lhe acontecer nada!
- Nothing will happen to you, right?
- Com você não vai acontecer nada, não é?
Surrender,.. ... and nothing will happen to you!
Rende-te e nada de mal te acontecerá.
Nothing will happen to you Karan.
Não te vai acontecer nada, Karan.
Nothing will happen to you.
Nada te vai acontecer.
You say they torture and kill, but nothing will happen to your family.
Estás a dizer que torturam e matam pessoas. E não acontece nada com a tua família?
When you are abroad, nothing will happen to you
Quando estás no estrangeiro, nada te pode acontecer.
But nothing will happen to you.
Mas não te acontecerá nada. Prometo.
Now I may have to get you out of here, but nothing will happen to you, I promise.
Posso ter de te tirar daqui, mas nada te acontecerá, prometo.
Nothing will happen to you.
Nada vai acontecer com você
It will happen today when hollenius takes over the dress rehearsal. Now, i could hardly expect you to pass up such a great opportunity for nothing.
E você não vai renunciar, a uma oportunidade assim a mudança de nada.
You take care. Nothing will happen to me, or to Timothy Dudgeon.
Nada acontecerá comigo ou com Timothy Dudgeon.
- Listen to everything I'm gonna tell you and do like I say, and nothing will happen to the little kid.
- Escute bem o que lhe vou dizer... e se me obedecer a miúda escapa ilesa.
Don't worry. Nothing bad will happen to you if you follow my advice.
Não te atormente mais, bastará com que siga fielmente meus conselhos.
Nothing will happen to me or to you. Okay?
No centro do padre Manfredi, há muitas pessoas que entram e saem.
Don't be afraid. Nothing will happen to you here.
Não tenha medo, aqui não lhe acontece aqui.
If she leaves you alone, nothing will happen to her.
Se te deixar em paz, nada lhe acontecerá.
I'm... sure nothing unfortunate will happen to you on your visit here, but if it did, you can rest assured you will find yourself in very capable hands.
Eu estou... certo que nada irá acontecer com vocês em sua visita aqui, mas se acontecesse, podem ficar descansados que vocês estarão em mãos muito capazes.
Nothing bad will happen to you.
Nada de mal vai acontecer aqui.
What will happen to you in a place where there is nothing... But mud and taverns?
Que lhe acontecerá num lugar onde não há mais... do que lama e tabernas?
I'm sure Lois told you about it, and I don't want to beat a dead horse but you should know, that she definitely put me in my place... -... and nothing like this will happen again.
De certo que a Lois já te falou nisso e não quero mal entendidos... mas tu tens que saber que ela já me colocou no meu lugar e nada disto acontecerá de novo.
You have to tell me what your plan is, or - or nothing will happen.
Tem de me dizer qual é o seu plano, senão nada acontece.
- They might try again, salvo. - You're wrong. Nothing will happen to me.
Nisto enganas-te, já não me vai acontecer nada porque olha, Mimi, quem me deu um tiro foste tu.
Nothing will happen to you
Nada te vai acontecer. Raj!
You know a lot of people think because a piano's so big, it is very strong and you can just pound it any way you want to and nothing will happen, but that's not so at all.
Muita gente acha que, por ser grande, o piano é forte... e pode ser manipulado de qualquer jeito, mas não é bem assim.
There will be no problems, I promise lf Adi doesn't bring food tonight, I'll myself come to you... and you'll feed me Nothing will happen.
É apenas para Ihe agradar, Ma.
With Torrente here, nothing will happen to a beauty like you, with an ass that's a work of art.
Aquí com o Torrente, não vai acontecer nada a uma beleza destas. Tem um cuzinho de se fazer um monumento!
Well, I can guaranty you that nothing will happen to her...'cause I won't let it.
Ou vai acontecer. Posso-te garantir que nada lhe vai acontecer, porque eu não vou deixar.
I can shoot you right here and nothing will happen to me!
Posso atirar em você bem aqui e nada acontecerá comigo!