English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Noto

Noto traducir portugués

286 traducción paralela
I note that my worthy opponent is exceptionally able at noting exceptions.
Noto que meu digno oponente é muito capaz de notar exceções.
- It's funny, I don't feel it.
- Não noto.
Well, I do.
Bom, eu noto.
I observe that you, in one respect, are a very fortunate man.
Noto que numa coisa é um homem de sorte.
I never notice my surroundings when I'm working.
Nunca noto o ambiente enquanto estou a trabalhar.
You know, one scene a day is quite my limit. I mention this because there is that about you that suggests one of your peculiar moods.
Digo-o porque noto-te de um humor um tanto peculiar.
And i'll tell you exactly why. First of all, i'm unusually nervous tonight.
para começar, noto-me curiosamente nervoso.
I think she likes living here.
Noto que você gostaria de viver aqui.
It is but foolery, but it is just such a kind of misgiving as would perhaps trouble a woman.
Isto é uma tolice, mas noto em mim um desânimo que preocuparia uma mulher.
I don't mind if I do.
Não noto se eu fizer.
I always can tell.
Eu sempre to noto.
Do I detect a note of reluctance in your voice?
Noto um certo tom de receio na tua voz.
I've known for years something had been eating on Calem like an acid.
Há anos noto que há algo que corrói Calem como ácido.
EVERY CHANCE YOU CAN, YOU GET AWAY.
Noto que cada chance que tem, você sai.
The way he looks me up and down, over.
Noto-o na maneira como ele me olha de cima a baixo...
Incidentally, I notice that you appreciate more than just cattle, señor.
A propósito, noto que aprecia mais do que apenas gado, señor.
What do you mean?
Noto isso. Como assim?
Don't you know I can always tell when you're lying?
Tu sabes que eu noto sempre quando tu mentes.
If that man should be lewdly given, he deceiveth me, for, Harry, I see virtue in his looks. Him keep with!
Se fosse um libertino seria para mim uma decepção,... porque noto a virtude em seus olhos, conserve-o!
I can tell you do.
Noto que gosta.
I can feel it burning within me. Driving me off.
Noto como arde dentro de mim, como me empurra.
- Procedures check.
- Noto como revisada.
Another nurse would be said. That does not vibrate when it goes.
Creio que há outra enfermeira... e não noto quando ela se vai.
Did you think I wouldn't notice, Anton?
Julgas que não noto, Anton?
No, I don't feel anything.
- Não noto nada.
I can't see it myself.
- Eu não noto nada.
I've starved and shivered and sweated in me own country and in this country and I don't find any difference.
Passei fome, frio e dificuldades no meu país e neste e não noto diferenca. Ç
I note a certain lack of enthusiasm.
Noto certa falta de entusiasmo.
Well, I notice things.
Eu noto certas coisas.
It's peach or something.
Noto-lhe um sabor distinto.
I just can tell.
Eu noto.
If you try to move or climb off the bed, I'll know it.
Se tentar mexer-se ou levantar-se eu noto.
First time I ever saw a preacher, he said to me, " Son, there's something strange about you.
A primeira vez que vi um padre, ele disse-me : " Filho, noto algo de estranho em ti.
You think I don't notice that people laugh at me, because of my body?
Pensas que não noto que o pessoal se ri de mim, por causa do meu corpo?
- I don't notice anything.
- Não noto nada.
Are we to have this maddening exchange each and every time I notice the existence of a female other than yourself?
Temos que ter estas discussões insanas toda e qualquer vez que eu noto a existência de uma fêmea que não seja você?
Do I detect a note of jealousy in that voice?
Será que noto um tom de ciúme na tua voz?
" Dear Jack, I feel I've really grown through my work for Wheeler,
" Querido Jack, noto que eu amadureci ao trabalhar para Wheeler,
Do I see a touch of tenderness at last?
Finalmente noto um acesso de afecto?
Moreover, there's a taunt in this and it's a hard one to duck.
Contudo, noto uma provocação nisto e é difícil esquivar-me.
But I must warn you there is a risk involved.
Mas noto que há um certo risco.
I can see that he has a strong hold on this family.
Noto que ele possui um forte reduto nesta família.
yes... getting thin on top.
Sim. Noto-o mais magro em cima.
Do I detect a little green-eyed monster sneaking into your voice there, Steve?
Noto um certo tom de inveja na tua voz, certo, Steve?
You know, you're wasting my time.
Não, Buggin Out, não noto.
I note your reluctance to enter into a dialogue with me.
Noto que tens relutância em entrar num diálogo comigo, o teu pai.
You know, I'm noticing there are some minor changes that I asked my attorney to make that are not included in this draft.
Sabe, noto que há umas pequenas alterações que pedi ao meu advogado para fazer e que não foram aqui incluídas.
As you can hear from the ambient sound around me, and I notice, with some relief, the Icelandic group on my floor have either checked or passed out,
Como dá para ouvires, pelo som do ambiente que me rodeia, e noto-o, com algum alívio, o grupo islandês do meu andar ou saiu de cá ou desmaiou.
Something that wouldn't take too long.
Noto-lhe nervoso.
I notice a change in you.
Noto uma diferença em si.
I can tell the difference.
Noto a diferença.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]