Novela traducir portugués
519 traducción paralela
The novel Woman in the Moon by Thea von Harbou is published by August Scherl
A novela "A mulher na Lua" de Thea von Harbou foi publicada pela editora August Scherl GmbH.
SPACE VOYAGE A Science Fiction Story
A VIAJEM CÓSMICA. Uma novela fantástica
It's the whole world laughing at that hilarious new novel Life with Tom.
Todo o mundo se ri desta nova novela... "A Vida com o Tom".
Look, Jameson as a private investigator, you couldn't get a job on a soap opera.
Hey, Jameson Trabalho de detetive Como não conseguir ou uma novela.
Vercors'famous novel
A famosa novela de Vercors
From the moment it was published... it was accepted by critics and public alike... as a classic story of war.
Desde o momento em que apareceu... foi aceito por críticos e leitores... como uma novela clássica de guerra.
His story is of a boy who, frightened... went into a battle and came out of it... a man with courage.
A novela trata de um jovem que, temeroso, trava sua primeira batalha e sai dela... como um bravo.
The narration you will hear spoken consists of quotes... from the text of the book itself.
A narração que escutarão está baseada em passagens... desta grande novela.
No, not the war, the serial.
A guerra não. A novela.
It contained the manuscript of a three-volume novel... of more than usually revolting sentimentality.
Continha o manuscrito de uma novela de três volumes... com a mais usual revolta de sentimentos.
According to you, Mr Land is a hero in the best tradition of cheap fiction.
Descreve o Land como um heroi de novela barata.
From Hideji Hojo's adaptation of the novel "Musashi" by Eiji Yoshikawa
Da adaptação de Hideji Hojo da novela "Musashi" de Eiji Yoshikawa
- Too bad this isn't a magazine story.
- Lamento que isto não seja uma novela.
If it were a magazine story, two people like us, the rapidly aging jurist -
Se fosse uma novela, duas pessoas como nós, o jurista velho...
I've got an idea for a novel :
Encontrei uma ideia para uma novela.
From a novel by Ray Bradbury.
Baseado na novela de Ray Bradbury
It's a novel.
É uma novela.
HUNGER based on a novel by KNUT HAMSUN
FOME Baseado em uma novela de KNUT HAMSUN
Sounds like something out of one of them dime novels, don't it?
Parece coisa de novela, não é?
Now, Backstage Wife.
Voltamos com a nossa novela.
You think the law is a romantic novel.
Para os senhores a lei é como uma novela romântica.
Instead of "As The World Turns?"
Em vez da novela?
"Mr. Ringmaster," I shouted from the back, "I shall tell you the story of my life. It's right out of a novel".
Senhor Director, gritei eu lá de trás, queria contar a história da minha vida, que na verdade parece uma novela.
The afternoon radio show presents :...
A novela da tarde apresenta :...
Adapted from the novel Roadside Picnic
Inspirado na novela "Piquenique à Beira da Estrada"
Instead of watching TV, there's more excitement in the street.
A gente fica assistindo novela e vai ver, tem mais emoção na rua!
Tenebrae is a sexist novel Why do you despise women so much.
Tenebrae é uma novela sexista. Por que odeias... tanto as mulheres?
"Tenebrae" a novel about " appartent behaviour and human perversion.
"Tenebrae", uma novela sobre o comportamento aparente e... a perversão humana.
Tenebrae is a novel about human perversion and it's effect on society.
Tenebrae é uma novela sobre a perversão humana e o seu efeito na sociedade.
Peter Neal, Aparrent Behavior
"Peter Neal : Comportamento Aparente, A Novela".
Terry Bishop is on a soap.
O Terry Bishop entra numa novela.
Did they tell you not to call it a soap yet?
Já te disseram para não lhe chamares "novela"?
If anybody calls it a soap opera, Rita fines them a quarter.
Se dissermos "novela", a Rita obriga-nos a pagar 25 cêntimos.
You helped me with the audition for that soap. It's that soap!
Foste impecável em ajudar-me na audição para a novela.
One of them even called it a novella instead of a short story.
Um deles até disse que era uma novela, e não um conto.
Aiya start to the series
Ei, a novela vai começar...
Mr. Poirot, thank you I have my next novel.
Sr. Poirot, graças a você, tenho minha próxima novela.
The two will be in the next.
Nós dois estaremos na próxima novela.
no, that's what your grass is ;
Colocando numa novela de verdade.
yeah, that's the name of the grass. we planted that last year.
Isso não é novela, é uma pílula para dormir.
my name is whizzer deaver.
Esta novela precisa de um transplante de trama
i think we lost fish and ham... when the postage rates went up.
A novela já vai começar Não acredito que voce está me obrigando... a assistir "Um Mundo de Esperança"
Everybody has one novel in them, and this is mine.
Todos têm uma novela dentro de si e esta é a minha.
- This is your novel, Baldrick?
- Esta é a tua novela, Baldrick?
I don't know if people were bribed or threatened... but the result was that she suddenly found herself... with a big acting part... on a very serious dramatic radio show... that was doing Chekhov.
Provavelmente, subornaram ou ameaçaram alguém... mas, derepente as coisas começaram a acontecer para ela... fazer um papel importante... numa novela na rádio... a interpretar Chekov.
- That stupid soap opera?
- Essa novela estupida? Por que?
[Sam Narrating] I'd spent the night reading one ofJulian and Troian's novels.
Passei a noite a ler uma novela De Julian e de Troian.
You've read too many novels.
Ele tem lido novela demais.
My first novel.
Minha primeira novela.
Also attractive than drama
É melhor que uma novela.
and the bartender said,
Olha, as pessoas desta novela se preocupam entre si.