Occult traducir portugués
458 traducción paralela
We recognize your mastery of the occult sciences, Muller, but I can't permit your beliefs to interfere with my work.
Reconhecemos que é perito em ciências ocultas, Muller... mas não permito que a sua crença interfira no meu trabalho.
Authority on the Egyptian occult.
Uma autoridade em ocultismo egípcio.
Why? He'd probably attach some occult significance to my lack of mirrors.
Ele atribuiria um significado oculto à minha falta de espelhos.
What do they know of these occult matters?
O que é que estas pessoas sabem sobre o oculto?
A little on the occult side isn't that, henry?
Um pouco do lado oculto, não é, Henry?
You and I of the occult dedication... know only too well the deceptiveness... of what appears to be.
Você e eu, dedicados do oculto... sabemos bem demais da falacidade... do que aparenta ser.
Come into the occult chamber.
Entre na câmara do sobrenatural.
Eh, unfortunately, if there are still priests there it means that they have access to occult powers which have not yet been identified and neutralized.
Pois, infelizmente se tambem lá existem padres... quer dizer que têm força para se esconderem... para não serem identificados e neutralizados.
He knows a lot about magic and occult sciences.
Ele sabe muitas coisas sobre ciencia e ocultismo.
Man's always interested on the occult, is an insatiable curious
Os homens sempre se interessam pelo oculto. São curiosos insasiáveis.
Marco has passed half his life studying magic, religion and occult sciences
Marco passou metade da vida estudando magia, religião e ciências ocultas.
Just how are the police combating the increase - with the use of the occult?
Como a Polícia está combatendo o crime através do ocultismo?
Are you into the occult?
Gosta do oculto?
Black arts, occult.
Magia Negra, ocultismo...
Occult rituals?
No oculto, em rituais?
The women of the city, educated wives and mothers to become, the "honored occult ones",
As raparigas da cidade, educadas para se tornarem esposas e mães, as "honradas ocultas",
E with so good sonars it was difficult for a convoy to occult its localization.
E com hidrofones tão bons era difícil para um comboio ocultar-lhes a sua localização.
You could give her two minutes of trance... at the end of the "Howard Beale Show," say once a week, Friday... which is suggestively occult, and she could oraculate.
Davas-lhe 2 minutos, para que pudesse ficar em transe... e no final do "Programa do Howard Beale", uma vez por semana, à sexta-feira... que já é sugestivamente oculta e ela poderia "oraculizar".
At first a sort of school of dance and occult sciences.
No princípio, era um tipo de escola de dança e ciências ocultas.
The study of the occult was abandoned.
O estudo do oculto foi abandonado.
Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... Is part of mental illness.
Bem, como um crente no mundo material e psiquiatra ainda por cima, estou convencido de que a expansão actual da convicção na magia e no oculto... faz parte de uma doença mental.
Their knowledge of the art of the occult gives them tremendous powers.
O conhecimento da arte do oculto dá-lhes tremendos poderes.
Why do you have all this interest in the occult?
Porque tem tanto interesse no oculto?
I don't deal in the spirit world or the occult world as you do.
Não lido com o mundo espiritual ou oculto como você lida.
Whoever could do this had a vast knowledge of the occult while he was alive.
Quem quer que seja tinha um vasto conhecimento sobre o oculto enquanto estava vivo.
Pure ethnic occult art.
Pura arte étnica do oculto.
The scandal sheets start blasting him for his occult connections.
O escândalo explodiu, começando a envolvê-lo às suas ligações ocultas.
He's turned on to the occult.
Ele virou-se para o ocultismo.
In the past, numerous prophets, clairvoyants, hypnotists, healers, believers in the occult, all had their place in court circles.
Antes de Rasputin, já a casa real russa cortejara toda a casta de profetas, videntes, magnetizadores, santos e ocultistas,
Professor of Archaeology, expert on the occult, and - how does one say it?
Professor de Arqueologia, perito em Ciências Ocultas. E, como dizer?
Hitler's a nut on the subject, crazy. He's obsessed with the occult.
Hitler é completamente louco pelo assunto, vive obcecado pelo Oculto.
There's a chemical imbalance, An occult malignancy in his system.
Há um desequilibrio químico uma mal formação difícil de detectar em seu sistema.
Sight grows dim, my strength is two occult, adamantine darts. Hearing weavers for my father's house breathes distant thunder. The tissues of hard muscles weaken like hoary oxen at the plow and no longer when night falls do two wings gleam behind me.
Obscurece-se a vista, a minha força são dois ocultos dardos adamantinos, confunde-se o ouvido pelo trovão longínquo da casa paterna que respira, dos músculos duros e dos gânglios que enfraquecem como boi velho ao arar e quando é noite já não resplandecem duas asas nos meus ombros.
I expect we have a lot of the same interests--horror movies, the occult.
Penso que temos interesses em comum filmes de terror, o oculto.
Now, a lot of the crowd that hangs out at the club, they're very heavy into this satanic trip, the occult, you know.
Os frequentadores da boate acreditam na treta satânica.
Ray's Occult.
O Oculto do Ray.
All this mumbo-Jumbo occult bullshit's got you spooked.
Toda esta treta do ocultismo tem-te assustado.
They were all wizards, magicians, or occult scholars.
Eram todos bruxos, magos ou membros de algum culto.
Inverted triangle inside a circle, that's using the occult.
Triângulo invertido dentro de um círculo, isso é utilizado em ocultismo.
- What do you know about the occult? - Nothing.
- O que sabes sobre o ocultismo?
I did, but the occult wasn't on the curriculum.
Eu fui, mas o ocultismo não fazia parte do currículo.
Books : paranormal psychology, astrology, the occult.
Livros : Psicologia Paranormal, Astrologia, O Oculto...
How do you know about this occult shit? Ever since Cordell, it's been an interest of mine.
Desde o Cordell que me interesso.
Papa, he's a doctor, and interested in the occult.
O meu pai é medico e interessa-se muito no oculto.
- You friend doesn't believe in the occult.
- O teu amigo não acredita no oculto.
He's an Oxford-educated psychologist who wrote a monograph on serial killers and the occult that helped to catch Monty Props in 1988.
É um psicólogo formado em Oxford, escreveu sobre assassinos em série e sobre o oculto, o que ajudou a apanhar o Monty Props em 1988.
I read everything about paranormal phenomena, about the occult and...
Li tudo o que podia sobre fenómenos paranormais, sobre o oculto e...
I swear allegiance to the physical sciences and enmity to the occult in all its forms and enmity to the occult in all its forms.
"Juro fidelidade ás ciências físicas e inimizade ao oculto sob todas as suas formas." E agora, o ritual.
His were perilous journeys into the unknown... and sometimes the occult.
As suas eram viagens perigosas no desconhecido, e por vezes no oculto.
Do you have any books on the occult?
Tem livros sobre o Oculto?
Occult?
- Oculto?