Od'd traducir portugués
251 traducción paralela
- I thought he'd asked the OD.
- Pensei que pedira ao Oficial de Serviço.
I just heard Bobby's OD'd.
- Têm a certeza que ele não veio?
He OD'd.
Overdose.
She OD'd?
- Tomou drogas a mais?
Trumpet player OD'd.
Um trompetista abusou da droga.
OD'd on tailor-made poison, Joey, the stuff that you sell.
De uma overdose de droga boa. O produto que tu vendes.
Your friend OD'd on cocaine.
A sua amiga sofreu uma overdose de cocaína.
We just had word Johnny Squares OD'd, is that true?
É verdade que o Johnny Squares morreu de overdose?
She left us with an OD'd stiff, which is paramount to a murder beef in this state.
Deixou-nos com uma overdose, que dá direito a acusação de assassínio, aqui.
Last year one of my best players OD'd on cocaine.
O ano passado o melhor jogador morreu de overdose.
His little brother OD'd using this shit.
O irmão dele mais novo usa esta merda.
Narcon's response was positive. She OD'd.
O exame para narcóticos deu positivo.
If she OD'd, what do you need us for?
Se foi overdose, porque precisam de nós?
Priscilla didn't commit suicide, she OD'd?
A Priscilla não cometeu suicídio, foi overdose.
What if she accidentally OD'd?
E se foi overdose por acidente?
- Think she OD'd on coke?
- Acha que ela teve uma overdose de coca?
Could I please come and get my old man'cause... he'd OD'd, and they didn't want him in the house.
Poderia ir e pegar meu velho... porque ele tinha tido overdose e eles não o queriam na casa.
I get a call that Bobby's lying in some hospital OD'd.
Ligaram dizendo que o Bobby estava internado num hospital por overdose.
My mother OD'd on heroin when I was 13 up in Newark.
A minha mãe morreu de uma overdose quando eu tinha 13 anos.
Yesterday, the prosecution's only witness OD'd on crack.
E ontem, a única testemunha morreu por overdose de "crack".
He's OD'd on Dilantin.
Tem uma overdose de Dilantina.
Kid OD'd on antifreeze and Psych can't quite fit him in.
O miúdo bebeu anticongelante e a Psiquiatria não o encaixa.
This girl's definitely OD'd.
A rapariga está decididamente com uma overdose.
This is twice in two days that a chick has OD'd on me.
É a 2ª vez em 2 dias que uma rapariga tem uma overdose comigo!
She was face down in the mud, OD'd.
Os paramédicos encontraram-na estendida na lama.
Mr. Thomas here OD'd on his son's jimsonweed tea.
Thomas apanhou uma sobredose do chá de figueira-brava do filho.
He had OD'd.
Tinha tido uma overdose.
She OD'd.
Tomou uma overdose.
You remember, the one with the great tits who OD'd in my bathroom?
Lembra-se daquela mamalhuda que tomou uma overdose na minha casa de banho?
OD'd on that crap you've been sending her.
Uma overdose com a porcaria que lhe tem enviado.
He's so OD'd, he don't even know I'm standing here, man.
Ele e umas pegas estão tão pedrados, que nem me ouvem a falar contigo.
He OD'd a week before she was killed.
- Morreu uma semana antes dela.
Prisoner has OD'd.
Um prisioneiro com overdose.
The girl who almost OD'd in the bathroom.
A garota que quase teve overdose.
She almost OD'd?
Overdose?
She OD'd on coke.
Overdose de cocaína.
He OD'd on the Haldol.
Teve uma overdose do Haldol.
- Looks like he OD'd.
- Parece overdose.
I thought you said she OD'd?
Não tinhas dito que ela morreu com uma overdose?
The widow as much as admitted she OD'd him.
A viúva praticamente confessou que lhe administrou a overdose.
I heard she OD'd on the same drug she used on her husband.
Parece que tomou uma dose excessiva da droga que deu ao marido.
OD'd on a pharmaceutical cocktail particular to raves : crystal meth, ketamine, and X.
Morreu de overdose de medicamentos habituais nas raves, metanfetaminas, ketamina e "E".
A girl OD'd and died alone.
A rapariga morreu de overdose e sozinha.
- That's the guy who OD'd.
- É o tipo da overdose.
He buries this dipshit loser who OD'd at a Flock of Seagulls concert and I'm not allowed to go to concerts for a year.
Depois foi um tipo que morreu com uma overdose num concerto, não pude ir a concertos durante um ano.
He OD'd.
Teve uma overdose.
The one who beat her OD'd on steroids.
O primeiro fez uma O / D de esteróides.
OD'd.
Teve uma overdose.
No wonder the guy OD'd.
Não admira que tenha tido uma overdose.
And I haven't even gotten to the 19 year old who OD'd.
E ainda nem cheguei ao rapaz de 19 anos que morreu de overdose.
So you think, since she OD'd on the stuff, he just popped out of her head?
Então, acha, que como ela teve uma overdose dessa coisa, ele saltou de dentro da cabeça dela?