Ogling traducir portugués
79 traducción paralela
While I continue with the tiresome task of ogling these young ladies our poor players will present tonight's story.
Enquanto sigo com a árdua tarefa de estar no meio destas jovens, os nossos quatro actores apresentarão a história desta noite.
What are you ogling at!
O que estás a olhar?
Hey, Lieutenant, stop ogling those girls and come in here.
Tenente... Pare de mirar essas raparigas e entre.
Our husbands have been ogling the repair girl.
Os nossos maridos estavam a babar-se perante a miúda.
The age of the ogling, swim-suited jiggle festivals of the past is dead.
A era dos desfiles de deixar todos de boca aberta acabou.
Suzuhara's ogling us!
O Suzuhara está a olhar para nós!
The one you were ogling.
- A que estava olhando ali.
Why are you ogling your eyes.
Porque está a arregalar seus olhos?
You were ogling.
Estava a galar-me!
- Yeah. - Ogling? Let me ask you something.
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
" I'm really sorry for ogling you and the girls in the shower for three hours of steamy fun.
" Sinto muito por ter mirado a ti e as raparigas no chuveiro durante 3 divertidas horas.
- Making money from guys ogling my goodies.
- A fazer dinheiro mostrando aos rapazes os meus encantos.
Quit ogling her! Get us a table, love!
vais gabá-la a noite toda ou vais dar-lhe uma mesa, meu amor?
You were ogling Peter like a horny schoolgirl.
Andas à volta do Peter como uma menina de escola excitada.
I've learned a lesson about not ogling cans I won't forget.
Aprendi uma lição sobre não galar material que não vou esquecer depressa.
I don't like you ogling her.
Não gosto que lhe faças olhinhos.
- What? The fairy's ogling teenage boys!
Anda atrás dos miúdos do liceu, o panasca!
He was ogling boys.
Estava lá, escondido, à coca dos miúdos.
You put the eggs on the side so my breakfast is not ogling me.
Mas pões os ovos ao lado para o pequeno-almoço não me mirar.
It would be terrible to have straight men hassling and ogling us... while we're trying to work on our even tan lines.
Seria terrível se fossem heteros nos perturbando e atrapalhando enquanto tentamos trabalhar no nosso bronze.
Stop fucking ogling them by the pool.
Parem de olhar para a piscina.
- Make sure that's all you're ogling.
Pois faz apenas isso.
Anyway, you're the only man I want ogling me.
Seja como for, és o único homem que quero a olhar para mim.
Oh, we're gonna do a little more than just ogling.
Vamos fazer um pouco mais do que olhar.
He still keeps ogling at girls
Ele faz sempre olhinhos às raparigas
And stop ogling at Linda, pig!
E para de mandar olhinhos à Linda, porco!
Comicon is a bunch of pathetic virgins ogling some porn star dressed as Catwoman.
A Comicon é um monte de virgens patéticos... a babarem-se para uma estrela porno, vestida de Catwoman.
Stop ogling!
Pára de comer com os olhos!
Her sudden appearance was always sure to generate a few appreciative glances, a few lascivious looks, and some downright ogling.
A chegada dela suscitava sempre uns olhares de aprovação, algumas olhadelas lúbricas e outras perfeitamente cobiçosas.
Where's the speech about people not ogling other people... like an object of desire?
E o discurso das pessoas não olharem para as outras pessoas, como se fossem objectos de desejo?
Don't--don't you mean "ogling"? Whatever!
- Não queres dizer "com os olhos"?
And have her curse at me in front of a mob of ogling plebs?
E deixá-la amaldiçoar-me à frente daqueles plebeus miseráveis?
You are ogling that woman.
- Estás a comê-la com os olhos.
Scarin'peo - Well, you're ogling a dead body.
- A assustar? Estás a fazer olhinhos a um cadáver.
He was always ogling them.
Ele andava sempre a comê-las com os olhos.
You got that from ogling the help?
E descobriste isso a comer com o olhos?
Oh, ogling the numbers of the new girl, huh?
Oh, a admirar as medidas da nova menina, hein?
Were you just ogling her?
Estava a despi-la com os olhos?
Whatever. Oh God, they caught us ogling.
- Oh Deus, percebes-te o que eles fizeram.
Okay, you were ogling, I was merely staring intently.
- Ok, vocês segredaram : Eu só o vi a olhar fixamente.
- She is from legal. And she is potentially a very expensive sexual harassment lawsuit - if you keep ogling her like that.
- É do departamento jurídico e pode bem ser um processo de assédio sexual caríssimo se não paras de olhar dessa maneira.
- I thought I was ogling her.
- Pensei que estava a olhar demais.
I assume I just follow the cell phone cameras and ogling stares to your father.
Presumo que é só seguir as câmaras dos telemóveis e olhares provocativos para o teu pai.
Just some jerks ogling me because they saw Adrianna's picture that she sent out. Yeah. Every time I walk down the hall,
São só uns idiotas que estão a olhar porque viram a foto que a Adriana enviou.
- Because you were too busy ogling me to listen to a word I've said?
- Porque... Estava ocupado de mais a comer-me com os olhos para ouvir o que eu disse?
- You're ogling!
Dá-me um cigarro!
She's constantly ogling me.
Cada vez que vejo um suspeito afro-americano, puxo da arma, automaticamente.
- Ogling?
Galar?
- Yesterday, you were ogling girls.
Como?
Ogling the teachers?
Por acaso, os Professores comem-se com os olhos?
Well, I prefer ogling. Well, what's the difference?
- Bem, qual é a diferença?