Omens traducir portugués
234 traducción paralela
Omens, you say?
Sortilégios, dizes?
The head that believes in such omens is itself as hollow as a hollow... bell.
Há pessoas que acreditam nos sortilégios. Mas então são como sinos... ocos.
And all of a sudden a black shadow shaped like a billowing sail covered it completely. What can this mean, Euryclea? For years now you have been desperately seeking for omens of the return of Ulysses- - in the flight of the birds, in the blood of sacrificial offerings, in the shape of clouds.
Esta é a história de Ulisses, que ousou desafiar o deus e continuou a sua jornada para Ítaca, o seu lar onde a sua esposa Penélope esperava... e esperava...
The superstitious regard them as omens of things to come.
Os supersticiosos chamam-lhes sinais.
The omens are good and also the prophecies, with but one exception.
Os auspícios e as profecias são bons, com uma excepção.
There's talk of omens and other horrors.
Existem conversa de presságios e outros horrores.
It's Judgement Day. And the awful omens- - A woman has given birth to a calf's head.
Existem presságios horríveis uma mulher deu à luz uma cabeça de bezerro.
So learn to be happy when that we have dismissed. But we need omens confirming the favor of the gods, aruspici can count on?
O povo está certo que os deuses estão contra Faminio... e ficará contente quanto ele for destituido.
As always, Megistias, your omens speak truthfully.
Como sempre, Megistias, as tuas previsões não falham.
What are the omens?
Quais são os presságios?
Today we carve out our own omens.
Hoje desenhamos o nosso próprio destino.
I know you don't put much trust in omens, Themistocles.
Eu sei que não confias muito em presságios.
A bird in the tent is one of the worst omens.
Um pássaro na tenda é um dos piores presságios.
Those are good omens, Matt. Like you.
Matt, esses são bons presságios, como você.
Omens, hexes, voo doo,...
Presságios, azares, vodu...
III prove you that omens are for crazy heads.
Mas será barato, se te provar que superstições são para cabeças loucas.
Matt, I don t worry about omens when you re around.
Matt, não me preocupo com presságios quando você está por perto.
Maybe, ifthe omens are right.
Talvez, se os presságios estiverem certos.
Church, white veil, orange blossoms and those all omens.
Querida, você já disse ao Matt? Não exatamente, mas insinuei sobre isso.
My lord, Caesar. The omens are bad.
César os auspícios não são bons.
Yes, the omens have been bad.
Sim, os auspícios foram desfavoráveis.
The omens, the genethliac prognostications
Os augúrios, os prognósticos genetlíacos.
The fratidical premonitory utterances of the mantalogical omens.
As fatídicas elocuções vaticinadoras dos augúrios do destino.
The omens are not good.
Os presságios não são bons.
All omens are favorable for the campaign you're about to begin for the greater glory of Rome and the Emperor who leads the destiny of the Empire!
Todos os presságios são favoráveis à campanha que irá empreender. Pela grande glória de Roma... e do Imperador que leva o destino... do lmpério!
I will speak to them in dreams and omens.
Falarei com eles através de sonhos e de presságios.
By observing the way they died, the Druids believed they could see omens of the future.
Ao observar a forma como morriam, os druidas achavam poder ver presságios do futuro.
The land is full of omens of bewitchment!
A terra está cheia de agoiros de feitiçaria!
I just can't take the pressure of all these omens any more!
Já não aguento a pressão destes agoiros todos!
Nothing but bad omens.
Nada mais do que vultos
since Lion-O always carries The eye of Thundara with him embedded in the sword of Omens. It can be destroyed when I destroy the Thundercats.
Como Lion-O sempre traz o Olho de Thundera com ele incrustado no punho da Espada dos Omens não devo temer que possa ser destruído acidentalmente quando eu destruir os Thundercats.
Omens sword give me sight beyond sight.
Espada dos Omens, dá-me visão para além da visão.
Omens sword, came to my hand.
Espada dos Omens, vem a mim.
This is the mystic Sword of Omens and the source of our powers, the Eye of Thundera.
Esta é a mística Espada de Omens e a fonte do nosso poder, o Olho de Thundera.
And the Eye of Thundera rested peacefully in the mystic Sword of Omens guarded and known only to me.
E o Olho de Thundera descansava pacificamente na mística Espada de Omens guardada e conhecida apenas por mim.
And there it is, imbedded in the hilt of the Sword of Omens.
E ali está ele, arrumado na guarda da Espada de Omens.
Omens sword give me sight beyond sight.
Espada de Omens, dá-me visão para além da visão.
Omens sword give me sight beyond sight!
Espada de Omens, dá-me visão para além da visão!
Take kloskölden sword and Omens, Lion-O.
Leva a Garra-Escudo e a Espada de Omens, Lion-O.
It has been a wild afternoon full of strange omens.
Foi uma tarde selvagem cheia de estranhos fenómenos.
What if these dreams, premonitions, omens... What if they're really... visual messages sent by other human beings?
E se estes sonhos, estas premonições, estes presságios, forem mensagens visuais enviadas por outros seres humanos?
The omens are very good.
Os próximos 2 meses são muito bons.
KATHRYN : " ln a season of great pestilence, there are omens and divinations.
" Em eras de grande pestil ência, há premonições e presságios. ESTA noite
evangelist : " There are omens and divinations.
" Há premonições e presságios.
Talk about bad omens.
Mau presságio.
Do you doubt the truth of the omens that have beckoned us here?
Duvida da veracidade dos presságios que nos chamaram até aqui?
- III omens please you, don't they?
- Mau agouro lhe agrada, não?
There are no more omens against.
- Podemos contar com o favor do Oráculo? - Claro.
AII good omens make good things happen.
Todos os bons presságios fazem boas coisas acontecerem.
All omens continue favorable...
- Que droga.
- Omens won't win battles.
Nem você.