Omnipotent traducir portugués
87 traducción paralela
Almighty Amon-Ra... thy will only is omnipotent.
Capitalista Amón Ra... sua vontade é onipotente.
Omnipotent.
Omnipotentes.
Omnipotent power, hail
Ó omnipotente poder, salve
Seneca, don't you think omnipotent is better?
Séneca, não achas "omnipotente" melhor?
I find omnipotent most feeble, Divinity.
Acho "omnipotente" muito fraco, Divindade.
O, omnipotent god... alone and unbending in thy heaven, accept with mercy into thy judgment this, thy child.
Oh, Deus omnipotente, só e inflexível no Seu Paraíso... aceite com misericórdia o julgamento deste filho.
Now that we are omnipotent we can afford to be more charitable.
Agora que somos omnipotentes, podemo-nos dar ao luxo De sermos mais generosos
Hello, up there, you omnipotent superbeings from some other dimensional planet.
Atenção, supercriaturas omnipotentes... de outro planeta dimensional.
I am omnipotent!
Sou omnipotente!
Well, carla, being afraid of one of the most omnipotent and powerful agencies in the world is, of course, quite understandable.
Ter medo de umas das agências mais poderosas e oniponentes no mundo é até compreensível.
How terribly frightening for you, to be defenceless after all those centuries of being omnipotent.
Como deve ser terrivelmente assustador para si ser indefeso depois de todos aqueles séculos sendo omnipotente.
It's difficult to work in a group when you're omnipotent.
É difícil trabalhar numa equipa quando se é omnipotente.
Omnipotent again.
Omnipotente novamente.
The omnipotent head, stayed by fancy, had decreed that my father would thereafter be...
Este chefe todo-poderoso decretou por uma súbita fantasia que meu pai seria
It makes them feel omnipotent.
Fá-los sentir-se omnipotentes.
Omnipotent?
Omnipotentes?
Well, to put it simply, we're omnipotent.
me diga, Amanda. O que é?
Do you think it is reasonable for us to allow omnipotent beings to roam free through the universe?
Não seja ingênuo. Não tem nem idéia do que significa ser um Q.
Maybe he's not omnipotent he just knows everything.
Talvez não seja omnipotente apenas sabe tudo.
But when I join it with offering of Jesus, It becomes omnipotent.
Mas se eu o unir ao sacrifício de Jesus... será Todo-Poderoso.
If I were omnipotent for a day, I would want world peace no hunger, good things for the rain forest.
Se eu fosse omnipotente por um dia, ia querer a paz no mundo, o fim da fome e tudo de bom para a floresta tropical.
If I were omnipotent for a day, I'd make myself omnipotent forever.
Se eu fosse omnipotente por um dia, faria com que o fosse para sempre.
What would you do if you were omnipotent?
O que farias, se fosses omnipotente?
Joey, omnipotent.
Joey, om-nipotente.
But you mustn't think of us as omnipotent, no matter what the Continuum would like you to believe.
Mas você não deve pensar em nós como omnipotentes, não importa no que o Continuum gostaria que você acreditasse.
We may appear omnipotent to you, but believe me, we're not.
Podemos parecer omnipotentes para vocês, mas acredite em mim, não somos.
"dashingly omnipotent being like Q want to mate with a scrawny, little bipedal specimen like me?"
"elegante e omnipotente ser como o Q iria querer acasalar com uma esquelética e pequena espécime bípede como eu?"
I don't see how a baby is going to end a war being fought by a race of omnipotent beings.
Não vejo como um bebé irá por fim a uma guerra que está a ser lutada por seres omnipotentes.
You are omnipotent, after all.
Você é omnipotente, afinal de contas.
From your perspective, I know it seems insignificant, but what is not insignificant is the fact that the Q, as an omnipotent race, have an opportunity to be a positive force, to set a higher standard for other beings in the galaxy.
De sua perspectiva, sei que isso parece insignificante, mas o que não é insignificante é o facto que o Q, como uma raça omnipotente, tem uma oportunidade de ser uma força positiva, estabelecer um padrão mais alto para outros seres na galáxia.
I was omnipotent.
Eu era onipotente.
I am omnipotent.
Sou omnipotente.
And as omnipotent as we are above... I have to admit that we're more or less lost without His presence.
E ainda que sejamos omnipotentes no paraíso... tenho que admitir que estamos confusos sem Ele.
And so Henry III's facade of omnipotent rule had come crashing down around his ears.
Então, a fachada de Henrique III de reinado omnipotente caiu em pedaços ao seu redor.
I was sort of omnipotent and he's doing a much more watered-down version.
Eu era tipo, omnipotente, e ele é uma versão mais suave.
If he were omnipotent, he'd have the fortitude to show himself!
Se ele é mesmo omnipotente, devia ter o poder de se mostrar!
He may be omnipotent, but he's still a young man in need of guidance.
Ele pode ser onipotente mas ainda é um garoto que precisa de uma direção.
Tell me, how do you save a race that's already omnipotent?
Me diga, como você salvaria uma raça que é realmente onipotente?
The Q are omnipotent.
Os Q são onipotente.
I'm omnipotent.
Sou omnipotente.
A man who really cared for the female would be omnipotent.
Tenho a certeza que se um tipo se importasse com as mulheres, seria o rei do petróleo.
I am not omnipotent
Não sou profeta
Has cheap fame made you omnipotent, Merrill?
A fama baratucha tornou-te omnipotente, Merrill?
CARTER : Which meant he wasn't omnipotent.
- Ou seja, ele não estava omnipotente.
Dear 8-pound, 6-ounce, newborn infant Jesus... ... don " t even know a word yet... ... just a little infant and so cuddly, but still omnipotent...
Querido Jesus recém-nascido com três quilos e meio sem saber nenhuma palavra ainda tal como um pequeno bebé, tão fofo mas omnipotetente apenas te queremos agradecer por todas as corridas que tenho ganho e pelos 21.2 milhões de dólares...
I thought you were omnipotent, almighty, and powerful.
Pensei que tivesses poder.
A sexy, omnipotent killer with a Random House contract.
Uma assassina sexy e omnipotente com uma mansão.
It's just a story, doctor. Or maybe I really am omnipotent.
É apenas uma história, doutor, ou talvez eu seja mesmo omnipotente.
You may be nearly omnipotent, and I don't deny that your parlor tricks are very impressive.
Os jurados ainda o estão examinando. Não cometa erros.
You've got me feeling a little omnipotent.
Durante o meu tempo livre, tomei a liberdade de esconder uma toxina a bordo do submarino.
My master, God omnipotent, is mustering in his clouds on our behalf armies of pestilence, and they shall strike your children yet unborn and unbegot that lift your vassal hands against my head and threat the glory of my precious Crown.
"O meu mestre, Deus omnipotente," "encontra-se nas suas nuvens a organizar para nós" "exércitos de pestilência,"