One in particular traducir portugués
527 traducción paralela
He tells one in particular about a football game.
Conta uma, em especial, sobre um jogo de futebol.
- There's one in particular I know...
- Há uma em especial que eu...
I ask you to take a good look at, uh, this one in particular.
E peço-lhe que olhe com atenção a esta em particular.
Any one in particular?
Alguém em especial?
Well, you remind me of one in particular.
Fazes-me lembrar de um em particular.
One in particular, where he put you in a cabinet.
Um em particular. Onde o colocou em uma cabine.
Among my happiest recollections, I remember one in particular : that weekend.
E das coisas de que me recordo com mais agrado, poucas se poderão comparar com aquele fim de semana.
One in particular was on our coastal train Between Seattle and Los Angeles.
Um em particular... aconteceu no nosso comboio que faz Seattle-Los Angeles.
"So much goes unsaid and I have the feeling that these people... "... the quiet one in particular, want something from me.
Mas fica muito por dizer e tenho a sensação que eles o calado, principalmente, querem algo de mim.
One in particular came around about two years ago.
Houve uma em particular... apareceu há dois anos atrás.
But no one in particular?
Mas... alguém em particular?
Do you have a particular one in mind?
Tem uma expedição em mente?
He had belonged to one of the commandos which were called the extermination commandos, and on one particular occasion when the Jews were standing round in a semicircle, with the half-dug graves behind them, that the machine guns had been set up
pertencera a um comando, a um chamado comando de extermínio, e numa ocasião em que estavam judeus num semicírculo, com as valas quase todas abertas atrás deles e as metralhadoras prontas, de entre todos eles
Is there anything in particular you remember? - There was one fellow.
Há algo de que você se lembre alguma coisa?
Oh, no one place in particular.
Oh, não ha um lugar em particular.
They put their faith and trust in this one man.
Depositaram a sua confiança e fé neste homem em particular. Acreditaram que ele os representava.
that these men, carrying, I say, the stamp of one defect, their virtues else, be they as pure as grace, shall in the general censure take corruption from that particular fault.
ou por algum excesso do seu carácter, que derruba os limites e os muros da razão, ou por algum hábito arreigado em excesso, arrastam, digo, o estigma de um defeito, e as suas virtudes, puras com a graça, corrompem-se aos olhos do mundo, por causa desse único defeito.
One invitation in particular carried a most personal summons.
Para isso, um dos convites... levava a provocativa nota de : "Por favor não falte" escrito por ela.
Yeah, well, when you only spend a short time in some place you don't want to get too involved with any one particular girl.
Quando se passa pouco tempo em um lugar, você não quer se envolver com uma garota em particular.
One point in particular.
- Um ponto em particular. - Qual?
And that is like finding one particular ant in an ant hill.
É como encontrar uma formiga no formigueiro.
♪ There is one particular thing that is nothing whatsoever in any way, shape or form ♪
" há uma em particular que não se parece a nenhuma outra...
One thing in particular I've never been able to fathom :
Uma coisa em particular eu nunca fui capaz de entender :
I had a botany exposure in one particular school...
Eu fiz botânica em um colégio...
- One, in particular.
- Um em particular.
Any one of four particular ones you got left in that deck will do.
Qualquer uma das quatro que sobraram nesse baralho.
No, I'm not established in any one place.
Não, não me estabeleci em nenhum lugar em particular.
One Indian in particular.
Um índio em particular.
Yeah I'm interested in one guy in particular Who?
Estou interessado num tipo em particular.
In certain way, the aerial battles they were extraordinary, because although to have many airplanes in the sky, when fight with one airplane in particular, the sky was empty.
De certo modo, as batalhas aéreas eram extraordinárias, porque apesar de haver muitos aviões no céu, quando se luta com um avião em particular, o céu ficava vazio.
It means that you have no one to talk to particularly. You have no one to exchange any ideas with. And particularly if you see the world... in a particular way that's relevant to you... which other people can identify with... the music and whatever.
Quer dizer, não termos com quem falar, com quem trocar ideias, especialmente quando vemos o mundo... de um modo especial... com o qual outras pessoas se identifiquem, seja música, seja o que for.
She is one of the things, in particular, that the films and books do not focam, e I think that Tolstoi perhaps either the exception, on a battlefield, where nothing it seems to happen.
É uma das coisas, em particular, que os filmes e livros não focam, e penso que Tolstoi talvez seja a excepção, sobre um campo de batalha, onde nada parece acontecer.
Actually, I'm interested in the activities of one particular person, a Mr. Riley Greenleaf.
Estou interessado nas actividades de uma pessoa em particular. o Sr. Greenleaf.
- One man in particular.
- Homens! - Um homem em particular.
Because here is a real map widely publicized by UFO enthusiasts of 15 selected nearby stars, including the sun as seen from one particular vantage point in space.
Porque aqui está um mapa real, muito propagado pelos entusiastas dos OVNIs, de 15 estrelas próximas seleccionadas, com o Sol incluído, como visto de um estratégico ponto particular no espaço.
One particular timeline for life on Earth in this universe.
Uma linha de tempo particular para a vida na Terra, neste universo.
Why else would someone want to destroy all children born on that date were it not in an effort to destroy one child in particular?
Por que razão quereria alguém eliminar todas as crianças nessa data, se não houvesse um esforço para eliminar uma criança em particular?
I remember one professor in particular, Dr. Whitehead, took us on a dig... and he told us that, uh, all this folklore about Indian gods... protecting their graves was just superstition.
Recordo-me particularmente de um professor, o Dr. Whitehead, que nos levou a uma escavação. E disse-nos que esta história de os deuses índios protegerem as suas sepulturas era apenas uma superstição.
One drug in particular... Dialozine.
- Um em especial, Dialozine.
And I suppose you would like to know what happened to these geese, or, rather, one goose, in particular, white, with a gray head?
Presumo que queira saber o que aconteceu a estes gansos, ou a um deles, em particular. Um ganso branco, com a cabeça cinzenta.
There was one fellow in particular.
- E há um em particular...
Apparently, any number of convicts... and one guard in particular...
Aparentemente, alguns presos e um guarda, em particular...
Or you Want me to remain a bachelor like you. Should I tell one thing in private?
Posso dizer-lhe uma coisa em particular?
I mention one family in particular.
Falo particularmente de uma família.
Is there anything in China One should avoid doing?
Devemos evitar fazer alguma coisa em particular?
Did you have any particular one in mind?
Estava a pensar em alguma em especial? Não.
Seriously, June, I would like to take this opportunity... to thank one of those individuals in particular.
A sério, June, queria aproveitar esta oportunidade... para agradecer a uma dessas pessoas em especial.
ONE HORSE IN PARTICULAR. JENNY'S CHANCE.
A minha oferta está de pé durante 24 horas.
I have been toying with the notion that if one could find the perfect arrangement of all objects in any particular space, it could create a resonance the benefits from which to the individual dwelling in that space could be could be extensive, could be far reaching.
Estive a pensar que se se pudesse encontrar o lugar perfeito para todos os objectos num espaço em concreto isso poderia trazer benefícios para o indivíduo que habita esse espaço, que poderiam ser enormes e muito proveitosos.
By producing individuals specialised to do particular jobs in their society, five million insects have become effectively one.
Produzindo individuos especializados em obras únicas na sua sociedade, cinco milhões de insetos tornam-se um único indivíduo.
We were hiding from our parents, friends... well, no... one friend in particular and his big mouth.
Escondíamos-nos dos nossos pais... e dos amigos, ou melhor... de um amigo em particular... e da sua boca grande.