English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Onion

Onion traducir portugués

873 traducción paralela
Onion soup.
Sopa de cebola.
They've never put an onion in a soup, yet.
Nunca puseram uma cebola na sopa...
- And a little onion.
- E uma cebolinha.
A little onion.
Uma cebolinha.
A little bread, a little wine a little cheese, a little bread a little wine, a little onion a little cheese, a little bread...
Um bocado de pão, um bocado de vinho, um bocado de queijo, um bocado de pão, um bocado de vinho, uma cebolinha, um bocado de queijo, um bocado de pão.
And a little onion.
E uma cebolinha.
Onion from Bermuda.
Cebola das Bermudas.
You slice the onion very thin.
Corta-se a cebola muito fina.
- How about an egg and onion?
- E que tal um ovo com cebola?
I'd love to make an egg and onion.
Com muito gosto.
You make a great egg and onion, kid!
Os seus ovos com cebola são óptimos!
This isn't about politics, it's about poor devils who don't have enough land to plant an onion.
Não é uma questão de politica... mas sim de uns pobres diabos que não têm um palmo de terra que cultivar.
Do you know that before you got here we wore onion sacks?
Sabem que, antes de chegarem, vestíamos sacas?
Somebody put a slice of raw onion in this sandwich.
Alguém pôs uma fatia de cebola na sandes.
With a hunk of onion and some pickle, and a piece of pie.
Com uma boa rodela de cebola. alguns pickles e um bocado de tarte.
Onion or olive?
Cebola ou azeite?
Yes, Onion Creek.
Sim, a Onion Creek.
Wonder whether it was the Lord or the onion pouItices.
O Senhor salvou-o assim como as cataplasmas de cebola.
Might have been the onion that broke the fever, but it was the good Lord that done the rest!
Poderia ter sido a cebola que tratou-lhe a febre, Mas foi o bom Senhor que fez o resto!
Miss, if there was an onion in this camp it could be traded for the richest claim on the Washoe.
Miss, se houvesse uma cebola neste campo podia ser trocada pela concessão mais rica de Washoe.
You take a couple of those fish, you clean them and put some bacon fat in a pan chunk up an onion or two and clap a lid on it.
Pegas um par de peixes, e amanha-los bem pões um pouco de toucinho numa sertã cortas uma ou duas cebolas e pões a tampa.
Oh, I see by my onion it's 11 : 30.
Vejo que já são 11 : 30.
Tomato and bacon, on an onion roll.
Tomate, Bacon e cebola. ( Tomato-Bacon-Onion ) Sandes de tomate e toucinho.
What'll it be- - carrot juice, onion juice or farkleberry juice?
O que vai ser sumo de cenoura, de cebola ou de Farkleberry?
It's bits of salted fish, grated olives, spices, and onion batter.
Leva peixe salgado, azeitonas, especiarias e massa de cebola.
Little touch of vermouth, four parts gin, and a pearl onion.
Sim, o verdadeiro oitavo andar está no nono andar. Então o andar de baixo é o sétimo andar? Não, não tínhamos espaço neste edifício para o sétimo andar, e por isso, colocámo-lo no edifício do lado.
Look Mr. Keeney. Suppose all you ever had for breakfast was onion rolls.
Suponha que sò tinha pão de cebola.
I'm a bagel on a plate full of onion rolls!
Sou um pão caseiro num prato cheio de pão de cebola!
Just like an onion.
Assim como uma cebola.
Just like an onion.
Como cebola.
I'll tell you the truth, Varner, I figured I'd find you dead over some onion patch, huh?
Eu pensei que te encontrava morto numa plantação de cebolas.
Of course, if you get ahold of a wild onion, that'll help.
Adiciono uma cebola silvestre, para ficar melhor.
And they were out of onion rings.
E já não havia cebola.
"... watney's red barrel and cheese and onion. "
- Cale-se! - "Até devem ter Watneys Red Barrel..."
Onion toppers, 20 cents a box.
Apanhador de cebolas.
Onion toppers over here.
Vamos lá, apanhadores de cebolas aqui!
Chop me up for onion stew
Me corte e me coloque em Um guisado de cebola
- Oh, tha  s an onion sandwich.
- Oh, isso é uma sanduíche de cebola.
- I'd like a little more onion.
- Queria com mais cebola.
Hi. I'd like some French Onion Soup, crabmeat cocktail, broiled lobster tails, and Wild Turkey on the rocks, please.
Queria uma sopa de cebola francesa, cocktail de caranguejo, lagosta grelhada e whisky com gelo.
Yeah, I never know what to do with the onion.
É, eu nunca sei o que fazer com a cebola.
Oh, for the onion season.
- Para a época das cebolas!
An onion is a bulbous plant that you grow in the dirt :
A cebola é uma planta bulbosa que cresce na terra.
It's an onion!
É uma cebola!
You've probably had to tell the story of the onion field to everyone today.
Aposto que contaste esta história a todos os polícias hoje.
I've decided to grant the defense a trip to the onion field to reenact the crime.
E vamos ao campo de cebolas fazer a reconstituição do crime.
We have now seen what the onion field looked like... on the night of March 9.
Vimos agora como estava o campo de cebolas na noite de 9 de Março.
Near the onion field?
- Muito, muito longe daqui. - Perto do campo de cebolas?
Near the onion field, yeah.
Sim, perto do campo de cebolas.
The other day, I went driving by the onion field... and you'll never guess what happened.
No outro dia, passei pelo campo de cebolas. Não vais acreditar no que aconteceu.
What he doesn't know is that he's using the famous Snead synthetic onion.
Talvez lhe interesse saber, Mr.Fitzmaurice, que este carro está equipado com os melhores dispositivos de protecção conhecidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]