Ons traducir portugués
176 traducción paralela
Recep-ti-ons.
Recep-ção...
- Recep-ti-ons.
- Recep-ção.
In May, that one was given that would come to be the decisive battle around Naval Convoy ONS-5.
Em Maio, deu-se aquela que viria a ser a batalha decisiva em torno do Comboio Naval ONS-5.
The ONS-5 was a naval convoy sufficiently small very slow e beyond what already it came unloaded.
O ONS-5 era um comboio naval bastante pequeno e muito lento além de que já vinha descarregado.
This Mengele was sort of a primitive geneticist in his ons way, wasn't he?
Mengele era um especialista em genética, à sua maneira, claro.
A couple of real fucking hard-ons.
Dois verdadeiros filhos de puta.
I'm giving you my best come-ons and you try to mangle my face.
Eu todo simpático e tu ias-me desfigurando.
You shouldn't rely so much on that face and those pearly whites, because come-ons like that could get them punched out.
Não devias fiar-te muito nessa cara e nesses dentes brancos porque por causa de comentários desses, podem esmurrarte-os.
Finally getting a lead role after all those walk-ons.
Finalmente o grande papel depois de todos os secundários.
You got hard-ons all the time, you got nightmares, you got wet dreams!
Tens aquelas "duras" durante algum tempo. Tens pesadelos.
I have add-ons for my groinal socket which allow me to perform virtually any household task imaginable.
Eu tenho vários utensílios para inserir na minha pélvis, que me permitem fazer quase todas as tarefas domésticas imagináveis.
Turn-ons : Fellini films and men with hairy chests who read Chaucer.
Adora filmes de Fellini e tipos com pêlos no peito que lêem Chaucer.
And have you seen my tortoise-shell glasses, the ones with the clip-ons?
Viste os meus óculos de tartaruga, aqueles com os grampos?
Man, you should have heard some of those raunchy, sleazy, come-ons.
Deves ter ouvido falar desses atrevidos, desprezíveis.
- And my turn-ons include silk sheets... - Uh-huh.
E excito-me com lençóis de seda...
I'll need your name, measurements, and turn-ons.
Preciso do seu nome, medidas e tendências.
Fake cones, lee press-Ons, hair extensions. That's the girl i'm gonna marry.
Musculos falsos, Lee Press-Ons, extensões capilares É com uma dessas que vou casar.
What are your turn-ons, your turnoffs?
O que é que te excita mais, o que te excita menos?
What are your turn-ons?
O que te excita mais?
- Please tell me those are clip-ons!
- Diz-me que são de colar!
Turn-ons are motorcycles and water sports.
Adora motos e desportos aquáticos.
So, John, tell me your turn-ons.
John, quais são os seus gostos?
It's not up to full power yet, but a few quick trips for power boosters and add-ons, and the world is gonna be a different place.
Ainda não está na força máxima, mas com mais uns transformadores, e uns acréscimos, e mundo será um lugar diferente.
" Diggler delivers a performance worth a thousand hard-ons.
Diggler tem uma performance que vale mil tesões.
Were you talking about strap-ons or something?
Estavas a falar naqueles pénis postiços que se amarram?
Are you belfast boys all born such hard-ons?
Em Belfast nascem todos duros, ou é da forma como são criados?
" Turn-ons :
" O que me excita :
" Mistress November's turn-ons :
" O que excita a Miss Novembro :
Tiffany's turn-ons include volleyball and Judith Krantz novels. Her turn-offs are war and people who smoke.
A Tiffany gosta de voleibol e livros da Judith Kranze, não gosta de guerra nem de pessoas que fumam.
Yeah, because severed heads are one of the top 1 0 big turn-ons.
Yá só ganhas porque a moda das cabeças cortadas estão no top 10 das fantasias.
Do you get the same kind of come-ons as us?
Acontece-te a mesma coisa?
Ruined a brand-new pair of Lee Press-Ons.
Arruinei um par novo de "Lee Press-Ons".
It's like in porn, with a certain number of hard ons.
É como se nascêssemos com um determinado número de tesões.
The more I modify my module with Moya add-ons... the more I need to understand biomechanoid technology.
Quanto mais modifico o módulo, mais preciso aprender da tecnologia biomecanóide.
" Her turn-ons include thievery and liquor.
"O que a excita inclui gatunagem e bebida."
Pretty shoes... Who's a pretty pair of Prada slip-ons?
Quem é o lindo par de sapatos da Prada?
I want to be the first one in my prayer circle to have the new Birkenstock slip-ons.
Quero ser o primeiro do meu circulo de oração a ter as novas cuecas Birkenstock.
Her turn-ons include horseback riding, skydiving and strong cheese.
O que a excita é montar a cavalo, paraquedismo e queijo forte.
Turn-ons : nice duds, minions, long, slow bites that last for days.
Gosta de : Boas estadias, criados, refeições lentas que demoram dias.
- Hard-ons.
- Erecções.
Oh, here we go with the add-ons.
Cá vamos nós com os exageros.
Ever make a snowman from paper cling-ons?
Já tentou fazer um boneco de neve com papel higiênico usado?
Maybe you should get... one of those stick-ons.
Talvez devas pôr uma daquelas de colar.
We're like cocker spaniels with hard-ons.
Agimos como cocker spaniels com tesão.
This is all a new adventure for me and to be honest, I need all the wish-ons I can get.
É uma nova experiência para mim e preciso de todo o incentivo possível.
I don't meet that many men with dead guys with hard-ons in their car. - Oh, so you think I'm interesting.
- Quer dizer que me achas interessante...
If you vote for me, me give you me pledge to lower taxes on strap-ons.
Se votarem em mim, prometo baixar os impostos dos vibradores.
I was going to buy a new ons anyway
Tinha de comprar um novo de qualquer maneira.
I'll need to proof it first knowing your facility with run-ons. Forget it.
Mas vou ter corrigi-lo primeiro, sabendo da tua tendência para derivar palavras.
No add-ons?
Sem extras?
Ons kind.
Sim, nosso filho.