Oozes traducir portugués
37 traducción paralela
Success, oozes from all of you.
Sucesso! Aplausos para todos vocês.
When a banker oozes, someone's in trouble.
Quando um banqueiro destila, alguém está com problemas.
[men exclaiming] That oozes more firepower per dollar... than any other automatic assault rifle in the world today.
Estas oozes têm mais potencia de fogo por dólar... que qualquer outra rifle automática nos dias de hoje.
Say that again, "oozes."
Diz isso novamente "oozes."
And then, as she oozes that thousand-pound bulk over the table, lifts up three of her chins so she's able to put one of them into her mouth I'm gonna turn them into me!
E quando ela arrastar o corpo de quinhentos quilos para a mesa e levantar os seus três queixos para pôr um dos biscoitos na boca vou transformá-Ios em mim!
The tar oozes into your pores.
O alcatrão escorrega para dentro dos teus poros.
Every muscle she touches just oozes beneath those silky, soft fingers.
Cada músculo que ela toca simplesmente destila sob aqueles hábeis e experientes dedinhos.
She oozes substance.
Transpira substância.
Like maple syrup, Canada's evil oozes over the United States.
Como o xarope de bordo ( maple syrup ) os maus canadianos vão escorrendo para o nosso país.
Do you make room for the possibility... - that with women whispering she's slutty with women suing her because she oozes sexuality... - do you make room for the possibility she might feel oppressed?
Arranja maneira para a possibilidade, com mulheres a sussurrarem : "ela é uma assanhada", com mulheres a levantarem processos, porque ela destila sexualidade, arranja maneira para a possibilidade de ela se sentir oprimida?
Evil down to their black hearts, which pump not blood but a vomitous oil that oozes through their veins clots in their brains, which causes their Nazi-esque violent behavior.
Maus até ao fundo dos seus corações negros e frios, que não bombeiam sangue como os nossos mas sim um óleo nojento que corre através das suas veias e coagula nos seus cérebros, o que causa o seu comportamento nazi e violento.
While dancing she oozes sex again.
Ao dançar ela emana sexo de novo.
Well, you know what Tim's like - impossibly handsome, oozes charm, a great lover, and you're just... you.
Você já sabe como é o Tim, muito bonito, transborda charme, um grande amante, e você é apenas... você.
Fear not the blood that oozes from your wounds and holds your patience to task.
Não tema ao sangue que emana de suas feridas E te esforce por ser paciente.
Not too flash, but something that oozes class.
Não tão atractivo, mas algo que tenha classe.
First the fat oozes out of you.
Primeiro a gordura sai goteando.
Liquid oozes from the flower's center and trickles down the petals
O líquido goteja do centro da flor e escorre pelas pétalas.
" The blood oozes from his wound like dark chocolate on a warm summer's day.
" O sangue corria pela ferida como chocolate escuro num dia quente de verão.
Betrayal oozes out of him At every pore. "
"A traição emana dele por todos os poros."
Sexuality practically oozes out of them.
Sexualidade praticamente desaparecem fora deles.
♪ I've got scars and lumps and bruises Plus something here that oozes ♪
Tenho feridas e equimoses E muito mais não gozes
The honey actually oozes out of the sides...
O mel escorre dos lados...
Oozes class.
Muita classe.
I mean, the place just oozes positive energy.
A casa transmite tão boas energias.
To cement these massive structures together, the builders of Sumeria turn to a substance that oozes from seepages along the Euphrates river.
Para cimentarem estas estruturas gigantescas, os construtores sumérios recorrem a uma substância que escorre de fissuras ao longo do rio Eufrates.
It oozes out of every pore.
Isso sai-te de cada poro.
"Betrayal oozes out of every pore".
A traição escorre por todos os poros ".
She there is nothing for you, that is. That oozes flat banks.
Ela não é para o teu bico.
He just oozes sex.
Ele transborda sexo.
And out of those holes flows and oozes the blood of German heroes.
E destes buracos escorre o sangue dos heróis alemães.
Then blood oozes out
Depois o sangue começa a escorrer
And Donald Blythe, he oozes integrity.
E o Donald Blythe transpira integridade.
Her beauty oozes off as Limca does, when you add a pinch of salt in it.
A sua beleza exala como Limca faz quando adiciona uma pitada de sal nele.
I'm a person who oozes positivity.
Eu sou uma pessoa muito positiva.
She oozes sex.
Ela tresanda a sexo.
She just oozes maternal.
É uma mãe fantástica. Ela emana maternidade.