Optional traducir portugués
255 traducción paralela
It's optional.
É opcional.
Oh, a wistful little wave is optional.
Um pequeno aceno é opcional.
Uh, shoes are optional.
Os sapatos são opcionais.
Under the circumstances, formal dress is to be optional.
Tendo em conta as circunstâncias, é opcional a utilização de roupa formal.
I distinctly ordered the Antarctic Blue, Super Sportswagon with the C.B. and the optional Rally fun pack.
Eu encomendei claramente a Super Sportswagon em Azul Antárctico... com o transmissor de B.C. e o pacote opcional de ralis.
I mean, the cotton gin, the steam engine, they may all have been precursors... to the industrial revolution, but nothing... nothing can beat an MAKR 73... carbonated bottling machine with optional labeler.
Sem dúvida a máquina a vapor foi precursora da... Revolução Industrial, mas nada se compara... à MAKR-73 de engarrafar...
A conscience is optional.
Ter consciência é opcional.
So we'll say a dinner, complete sexual encounter,... full penetration, optional episode in the morning.
Sim. Falamos de um jantar, um encontro sexual completo, com penetração total, com opção de um episódio de manhã.
- I've had a few optional extras installed.
- Mandei instalar uns extras.
That part is optional.
Esta parte é opcional.
Optional with this outfit is a matching set of, uh, tattoos reading :
Acentuando esta roupa, há várias tatuagens como
Panties are optional.
As cuecas são opcionais.
It's strictly optional.
É opcional.
You don't have to do the little hook thing. That's optional.
Não precisas de fazer o movimento do anzol, é opcional.
IT IS OPTIONAL.
Você é que sabe.
Optional, of course... but I can tell you everybody starts looking foward to it after lonely, solitary hours of neverending torture!
Facultativa, é obvio, mas posso lhes dizer que todas a esperarão impacientemente depois das horas largas sem poder terminar um escrito
Vests are optional, boys and girls.
Os coletes são opcionais, meninos e meninas.
He comes up and buys whole life, term, fire, auto, dental, health with the optional death and dismemberment plan.
Aparece e faz seguros de vida, incêndio, roubo, automóvel, saúde, com opção por morte ou invalidez.
Uh, it was made an optional memorial day.
A festa é hoje opcional.
Say what you want about alcohol, but not only aren't there a lot of optional accessories, alcohol actually helps you get rid of things.
Digam o que quiserem do álcool, mas não só não há muitos acessórios opcionais, como o álcool ainda nos ajuda a livrarmo-nos de certas coisas.
Maid service is optional. It costs $ 3.50 a day.
O serviço duma criada é opcional, mas se optar por ele são mais 3 dólares e 50 por dia.
Spending the night is optional.
passar a noite é opcional.
I know it says "black tie optional" but this may be pushing it a little.
Sei que diz "traje de gala opcional"... mas estás a abusar um bocadinho.
You don't seem to understand. Your response is not optional.
A sua resposta não é opcional.
Your response is not optional.
Sua resposta não é opcional.
And we think our afternoon classes are optional?
E achamos que as aulas da tarde são opcionais?
Clothing optional.
A vestimenta é opcional.
This isn't optional.
Não tens alternativa!
Nudity is entirely optional, as you well remember!
A nudez é totalmente opcional, como te hás-de lembrar.
Optional luggage rack... vroom vroom...
Bagageira opcional... vroom vroom...
With that, Edward would be optional.
Com isto, o Edward seria opcional.
Sedative's completely optional, Frank.
O sedativo é totalmente opcional, Frank.
Which is optional for anyone who wants to stay.
O que é opcional para todos os que queiram ficar.
So Mark said dinner plans are, quote, "optional."
Mark disse que os planos para jantar são, e passo a citar, "opcionais".
You can customise her with a choice of seven synthetic hair dyes. And optional entry ports with four speeds of suction!
Você pode escolher sete cores artificiais para o cabelo... e entradas opcionais com quatro níveis de sucção!
"The horse you rode in on" is optional.
- O cavalo em que você monta é opcional.
Your attendance is not optional.
Sua presença não é uma questão de opção.
It's not optional!
Não tens opção!
Well, I guess the grill was optional.
Sim, acho que a grelha era opcional.
- I'm sure the gloves are optional.
- De certeza que as luvas são opção.
The caskets are buried in unused, virgin graves... the monuments are completely self-cleaning... and there is an optional "weeping widow" service.
Os túmulos são erigidos em campas virgens. Os monumentos são totalmente autolaváveis. E há um serviço opcional da viúva chorosa.
Our nail care package is optional, but if you're really serious...
O nosso pacote para as unhas é opcional, mas se está mesmo empenhada nisto...
That Parthenon backdrop is optional.
Esse fundo em Parthenon é opcional.
Clothing optional.
Roupas opcionais.
Yes. lf celibacy were optional the church would avoid a lot of trouble, don't you think?
Sim, se o celibato for opcional a igreja evitaria muitos problemas, não concorda?
Jordan, I'd like to know when the morning meeting became optional.
Jordan. A reunião da manhã não se tornou opcional.
The events underlined are not optional.
Os eventos sublinhados não são opcionais.
Scarves and earmuffs permissible, but optional.
Cachecol e protecções nas orelhas, se quiser.
Well, that's not entirely true, sir, the earmuffs are optional.
Bem, não tem de usar protecções nas orelhas.
Meanwhile, a tornado in Charleston threatens a clothing-optional beach where, just yesterday, a naked couple was brutally murdered.
Um tornado, em Charleston, ameaça uma praia de nudismo... onde, ontem, um casal nu foi brutalmente assassinado.
- The ride home is optional.
A boleia é opcional.