English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Or won't

Or won't traducir portugués

3,009 traducción paralela
The Tube companies are saying their bank won't sanction Oyster transactions or card payments.
O Metro alega que o seu banco vai recusar transacções da Oyster e pagamentos com cartão.
I'm gonna start drying what I can, but that won't fetch more than a couple grand or so by Friday.
Vou começar a secar o que der, mas não vai passar de alguns milhares ou uma coisa assim até sexta-feira.
You don't know? Or you won't tall ma?
- Você não sabe ou não me vai dizer?
That won't stab you in the back or belittle your five-year plan.
Não vai apunhalar-te pelas costas ou menosprezar o teu plano de cinco anos.
We just won't tell her until tomorrow or the next day at the latest... We will tell her. as soon as we get her asylum.
Vamos contar quando conseguirmos o exílio.
We need a trainer, or they won't let our team compete.
Precisamos de um treinador, senão não nos deixam competir.
There won't be any breaking. Or entering.
Nem invasão.
It won't let her go left. - The thing that makes the rudder go left or right. - Why not?
É o som da Lori a accionar o leme esquerdo, mas o pedal não se mexe.
Stan, you can't keep doing that, or you won't be able to live on your own anymore.
Stan, não podes fazer isto, ou já não vais poder morar sozinho.
I just won't be photographed eating a hot dog or any other phallic food.
Só não me deixarei fotografar a comer um cachorro quente ou qualquer outra comida fálica.
You want to put a glace cherry on those or they won't look finished off.
- Como está ele? - Mais calmo que tu. Eu estou completamente calma!
You playing hunches that you either can't or won't explain.
Atiras palpites que, ou não sabes, ou não queres explicar.
Can't or you won't?
Não podes ou não queres?
Until then, we won't know if Richards died here or was only dumped and burned here after the fact.
Até isso, nós não vamos saber se o Richards morreu aqui ou se foi apenas despejado e queimado aqui.
Can't or won't?
Não pode ou não quer?
Or I won't make it.
Ou nem sequer vou.
Ηis Majesty won't eat anything or drink anything during the visit.
Sua Majestade não comerá nada nem beberá nada durante a visita.
Learn your place in this town, or soon enough, you won't be in it.
Aprenda o seu lugar nesta cidade, ou em breve, não estará nela.
I won't marry someone I don't love or give that despot the satisfaction that I helped him.
Não me vou casar com alguém que não ame. Ou dar àquele tirano a satisfação que eu o ajudei.
Or won't?
Ou não queres?
I have to build a life for myself, otherwise I won't have a life to share with you or anyone else.
Tenho de construir uma vida para mim, caso contrário, não terei uma vida para partilhar contigo ou com outra pessoa.
I get access to the cash, but won't be fully vested in the company until I turn 30 or get married, whichever comes first.
Vou ter acesso ao dinheiro mas não vou ter direitos na empresa até ter 30 anos, ou casar-me, o que vier primeiro.
They won't be leaving for a half hour or more.
Eles não estarão de saída na próxima meia hora ou mais.
The panic that a dinner won't be ready, or a frock isn't ironed, or a gun wasn't cleaned.
O pânico de um jantar não estar pronto, ou a roupa não estar passada, ou uma arma não estar limpa.
Or we won't, and it'll be my fault that we can't put the crystals together.
Ou não vamos, e vai ser minha culpa de não podermos colocar os cristais em conjunto.
I can tell her things, and she won't argue with me or make fun of me.
Posso dizer-lhe coisas sem ela discutir ou vingar-se.
Or she won't.
Ou não.
This one is for the guys, or they won't believe me.
Esta é para os rapazes ou não vão acreditar em mim.
You can't or you won't?
Não podes ou não vais?
So if the facts won't win it or lose it, what will?
Fracasso é fracasso. E isso é um fracasso. - Chame do que quiser...
And hopefully it won't take more than a week or two.
E com alguma sorte não vai demorar mais do que talvez uma semana ou duas.
She won't see herfriends, or me, and she won't come home either.
Não me quer ver, nem aos amigos dela, e também não vem para casa.
Can't, or - - Won't, whatever, pick one.
- Não pode, ou... Não quero, tanto faz, escolhe um.
I mean, your friends won't talk to you about birthday plans, so you think they've either forgotten or they just don't care, and then when you try to set something up, suddenly everybody's busy.
Seus amigos não falam sobre elas. Então você acha que esqueceram ou não ligam. E quando você tenta planejar algo, todos estão ocupados.
Will she be there, or won't she, folks?
Estará ou não estará lá?
Lab confirmed the blood type is A-Negative, same as the victim, but they won't have the DNA results for three or four days.
Confirmado : tipo sanguíneo A negativo, o mesmo da vítima. Mas o ADN só sai dentro de 3 ou 4 dias.
That information can't be obtained by institutionalist journalistic process or can't be obtained, or won't be obtained, by a congressional committee, or a federal oversight committee.
Que a informação que não pode ser obtida por processos jornalísticos, ou não seria ou não poderia ser obtida por comités do congresso, ou por um comité federal.
Will they, or won't they?
- Eles vão ou não?
At that point, it won't matter if one or both of them was caught up with Gornt in this.
Neste ponto, não importa se um ou ambos foram apanhados com o Gornt nisto.
So it won't be 30 evictions, or 40, or even 100.
Não serão só 30, 40 ou 100 despejos...
We've both got to do it or it won't work, you see?
Os dois temos que fazer isto ou senão isto não resulta, entendes?
I won't be ridiculed or...
Não serei ridicularizada ou...
Tell you what. Get me what you owe me, or next time, I won't even wait for you to get out of the car.
Fazemos assim, dá-me o que me deves ou, para a próxima, nem espero que saias do carro.
Get me what you owe me, or next time, I won't even wait for you to get out of the car.
Pague o que me deve, ou para a próxima, nem espero que saia do carro.
- Keep your fingers on your nose, or it won't stop.
- Mantem os dedos no nariz, senão não vai parar.
Sir, I won't tell you again. Open this door, or I'm gonna have to come in.
Senhor, pela última vez, abra a porta, ou terei de a arrombar.
Or won't.
Ou não querem.
If LaGuerta tracks her down, which is next to impossible, she won't incriminate herself or me.
Se a LaGuerta a encontrar, o que é praticamente impossível, ela não se incriminará, nem a mim.
Meaning she won't be able to run around setting things on fire or doing superhuman things.
Significa que ela não será capaz de andar por aí a pegar fogo às coisas ou a fazer coisas super-humanas.
It won't be easy getting to Stephen. Or giving him a reason to trust you.
Não será fácil chegar ao Stephen, ou dar-lhe uma razão para confiar em ti.
Chances are that you won't end the day full of arrows or missing half of your face.
As hipóteses são de que não acabas o teu dia cravado de setas ou com metade de ti em falta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]