Ornaments traducir portugués
189 traducción paralela
Now aside from being nice ornaments... a fella can have a whole lot of harmless amusement outta these here toys.
Além de serem óptimos adereços, pode-se brincar com elas sem ferir ninguém.
- As for ornaments and jewels...
- Quanto a ornamentos e jóias...
Are you gonna have a Christmas tree? - You know, the tree with ornaments. - What?
E vão botar "Christmas Tree"?
Look at the lovely ornaments and clothes Bhanu's in-laws have sent.
Olhem para estes belos ornamentos que os sogros da Bhanu enviaram.
I have my ornaments.
Eu tenho os meus ornamentos.
The ornaments of a married woman can never be pawned.
Os ornamentos de uma mulher casada nunca podem ser penhorados.
Come, tailor, let us see these ornaments.
Alfaiate, vamos lá ver esses adornos.
Even the ornaments.
Até os ornamentos. Não minha querida.
Susan, don't eat the ornaments off the tree until later.
Susan, não comas a decoração da árvore de natal.
Think their guns are ornaments?
Julgas que as armas deles são enfeites?
A decent bit, I think. A few chairs upturned, ornaments put to the sword, that sort of thing.
Derrube umas cadeiras, esse tipo de coisas.
Your clothes, your snuff, your ornaments Your glassware, your pussy cats...
As roupas, o tabaco os adornos, os cristais, os gatos...
In fact he's so wealthy that he can give me ornaments worth 50 lakhs for the engagement.
E tive. Ele é tão rico, tão rico mesmo que pode dar tudo o que uma mulher deseja.
Here are your ornaments.
Shakal, aqui estão as suas jóias.
Great state was given then to rich ornaments, but it mattered little whether their dress was armour or toga... for whether good or bad, the true taste of wine changes little even when decanted into new bottle.
Grande importância foi então dada aos ricos ornamentos, mas pouco importava se as suas vestes eram armadura ou toga... porque, para o bem ou para o mal, o verdadeiro sabor do vinho pouco muda, mesmo quando decantado para uma nova garrafa.
The metal was now a good precious for the war, too much precious it stops ornaments or ceremonies.
O metal era agora um bem precioso para a guerra, demasiado precioso para ornamentos ou cerimónias.
She thinks of nothing but ornaments.
E só pensa em ornamentos.
An iron body like mine has no need for these ornaments.
Um corpo de aço como o meu não precisa desses ornamentos.
I suppose if it were Christmas, you'd hang ornaments on it.
Suponho que se fosse Natal, punhas-lhe umas decorações.
We won't become ornaments.
Não iremos ser transformados em enfeites.
Maybe people from Oz turn into green ornaments.
Talvez as pessoas de Oz sejam enfeites verdes.
Look for green ornaments, quick.
Procura por enfeites verdes. Rápido.
Those are ornaments!
Sim... São como armários.
They miss the Latin litanies and mysteries. The ornaments and precious things.
Sentem falta das litanias em latim e dos mistérios, dos ornamentos e das preciosidades.
We are getting a big tree for all the old ornaments...
Vamos arranjar uma árvore grande e enfeitá-la toda...
Secure the ornaments and let her in.
Esconde os enfeites e deixa-a entrar.
I cleaned them out of baby Jesuses, which I made into ornaments.
Comprei todos os Meninos Jesus e transformei-os em ornamentos.
One ofthe ornaments is touching the sockets.
Um dos ornamentos toca nas meias.
It was near to the hearth, putting in order the ornaments, as always it does, and his hand was shuddering like green leaves.
Estava perto da lareira, a arrumar os ornamentos, como sempre faz, e a sua mão tremia como folhas verdes.
One remembers of calling myself that my hand shuddered when I straightened the ornaments in the consolation of the hearth?
Lembra-se de me dizer que a minha mão tremeu quando eu endireitei os ornamentos no consolo da lareira?
I remembered myself that we had been in the room of Lady Inglethorp and I had already straightened the ornaments.
Lembrei-me que tínhamos estado no quarto de Madame Inglethorp e eu já tinha endireitado os ornamentos.
I made ornaments out of fish hooks.
Fiz decorações com iscos de peixe.
When Madeleine was big enough to learn the viol, he taught her the positions, chords, arpeggios, ornaments.
Quando Madeleine teve idade para aprender a viola ensinou-lhe as posições, acordes e arpejos.
Your ornaments are clever and often charming.
Seus floreios são engenhosos e encantadores.
Monsieur, you have learned... how ornaments stand out.
Senhor, Você aprendeu... o destaque dos floreios.
We'd slide under the cabin so I could hear what ornaments and chords the master now favored.
Juntos, escondíamo-nos sob a cabana para escutar... Os virtuosismos do professor e aprender seus acordes preferidos.
You publish clever compositions... embellished with ornaments stolen from me.
As composições que publica são hábeis e, as destrezas que os adiciona, rouba-me isso.
A few ornaments from porcelain broken, a photo, a new couple of stockings...
Uns bibelôs de porcelana partidos, uma foto, um par de meias novo...
Ema gazed at the altar, as if unburdening herself of a uniform, heavy with lace and ornaments,
Ema olhava o oratório como se despojasse do peso de uma farda cheia de bordados e condecorações.
Neither are Scotch pines or snow ornaments.
Por essa ordem de ideias, nem as pinhas ou os bonecos de neve.
The ornaments your mom sent.
As decorações que a tua mãe mandou.
- # We'll ever know # - [Ornaments Gasping]
# Nós nunca vamos saber #
- # This is what we shall do # - [Ornaments] # We will build #
# É isto o que vamos fazer # # Nós vamos construir #
There's so much stuff, books, clothes, table ornaments, Lalique things...
Há tanto material, livros, roupas, mesas ornamentais, coisas de antiquário
- Oh, I made natural ornaments for everyone this year.
Este ano fiz ornamentos naturais para toda a gente.
Because of the two wooden ornaments.
Já estão duas de madeira.
Who gives a flying squirrel about the ornaments?
Que se lixem as decorações.
I was in charge of officers'kit. - Yes, and garden ornaments.
- E ornamentos de jardim.
Making lots of ornaments, eh?
Escolheu ornamentos eh?
The women were hood ornaments. They weren't part of the act.
Não faziam parte da acção.
- l don't need ornaments!
E eu não preciso de ornamentos!