Ortega traducir portugués
397 traducción paralela
I hear there's a rumour Ortega Peru might even show.
Consta que até Ortega Peru é capaz de vir.
Every billionaire gangster in the world is coming... except the most powerful of them all : Ortega Peru, The Piranha.
Todos os "gangsters" bilionários vão lá, excepto o maior de todos, o Ortega Peru, o Piranha.
Ortega Peru.
Ortega Peru.
Yeah. He just went up the mountain. Said his name was Ortega Peru.
Seguiu viagem e disse que se chamava Ortega Peru.
We're especially honoured today to have with us Mr Ortega Peru.
É para nós uma honra especial a presença do sr. Ortega Peru.
- Ortega Peru is in Brazil.
O Ortega Peru está no Brasil.
Ortega Peru! Of course.
Pois claro, o Ortega Peru.
Ortega Peru! He's escaping that way!
O Ortega Peru vai a fugir por ali.
Ortega Peru, you are under arrest!
Ortega Peru, está preso.
Ortega - go out and help.
Ortega... - Vá buscar ajuda. - O Xerife?
- Picked by Mr. Ortega.
- Escolhidos pelo Señor Ortega.
Friends of Mr. Ortega.
Amigos do Señor Ortega.
Mr. Ortega.
Mr. Ortega.
From the loyal Ortega to the devoted goat-keeper, to the faithful wife at the mercy of a brutal kidnapper.
Do fiel Ortega, ao leal pastor de cabras, à esposa fiel... à mercê de um bandido brutal.
Elena proved to be totally inconsistent. It's pure alteration, as ortega would say.
Elena demonstrou ser totalmente inconseqüente, é pura alteração, como diria Ortega.
The fourth and last target Ortega the post office.
O quarto e último alvo... Ortega, os correios.
It appears to this commentator that Ortega rib-blocked Starbuck after the score.
Este comentador ficou com a ideia de que Ortega agrediu Starbuck depois de ele pontuar.
How would you call it? I don't like to second-guess an officiator but Ortega likes to play to the limit of the rules.
Não gosto de dar palpites sobre os árbitros, mas a regras estão a ser levadas aos limites.
Every time Starbuck plays against Ortega, his body ends up black and blue the next morning.
Sempre que o Starbuck joga contra o Ortega, na manhã seguinte o corpo dele fica como uma baga azul de Orion.
Does Ortega always play this way?
Este Ortega... Ele joga sempre assim?
( Buzzer ) Ortega, unnecessary blocking after the score.
Ortega, bloqueio desnecessário, depois de pontuar.
Ortega didn't even attempt to hide it.
Ortega nem tentou esconder.
And it could cost Ortega the game.
Aquela penalidade pode ter custado o jogo ao Ortega.
( Buzzer ) Ortega, rib-blocking after the score.
Ortega, bloqueio depois de pontuar.
Ortega's laser hasn't been fired.
O laser do Ortega não foi disparado.
Everyone saw what was going on between Starbuck and Ortega and Starbuck was seen running away.
Todos viram o jogo e o que estava a passar-se entre ele e o Ortega. Depois, foi visto a fugir daqui.
- Ortega's been killed.
Ortega foi morto.
So were Jolly and Greenbean and no one's accusing them.
Tal como o Jolly e o Greenbean, e ninguém os acusa de ter morto o Ortega.
This is a laseronic ergon scan taken from Ortega's body.
Isto é uma análise de laser retirada do corpo de Ortega.
When I put it here, it shows the laser energy absorbed by his body when Ortega was shot.
Quando a coloco aqui, mostra a energia absorvida pelo corpo de Ortega quando foi atingido pelo laser.
Your weapon terminated Ortega.
A sua arma matou o Ortega.
Lieutenant Starbuck, it's my duty to charge you with the termination of Wing Sergeant Ortega.
Tenente Starbuck, receio que seja meu dever acusá-lo da morte do Sargento Ortega da Frota Colonial. Não!
After viewing tapes of the game and taking into account Ortega's drawn laser, I would accept a plea of self-defence.
Depois de ter visto as gravações do jogo e tendo em conta que Ortega sacou do seu laser, estaria disposto a aceitar uma alegação de autodefesa.
I didn't kill Ortega, not in self-defence or any other way.
Não matei o Ortega. Nem em autodefesa, nem de forma alguma.
Ortega gambled there and won big.
Ortega jogava muito lá e ganhava sempre muito.
We were on a deep probe once. It gets lonely, even Ortega talked.
Estávamos a fazer patrulha, sabe como pode ser solitário, até o Ortega fala.
I didn't kill Ortega!
Eu não matei o Ortega!
- But Commander, we... We have to talk to Ortega's acquaintances.
Mas, Comandante temos de falar com os conhecidos do Ortega a bordo da Rising Star.
But I don't see how could he have been involved in Ortega's death.
Não vejo como possa estar envolvido na morte de Ortega.
I believe Karibdis killed Ortega.
Acho que Karibdis matou o Ortega.
The man who found Ortega's body.
É o homem que encontrou o corpo do Ortega.
Why didn't you tell them Ortega often played at your table?
Porque não disse à investigação que o Ortega jogava na sua mesa?
- l think we've found Ortega's killer.
Penso que encontrámos o assassino do Ortega.
You think I killed Ortega to stop him talking?
Pensam que matei o Ortega só para ele não falar?
- They were accusing me of murder.
Tive de contar. Estavam a acusar-me de matar o Ortega.
If they knew Ortega was blackmailing me, they'd find out about you.
Além disso, se descobriam que me chantageava também iam descobrir que te chantageava a ti.
Hm? I assume neither of you killed Ortega.
Assumo que nenhum de vós matou o Ortega.
We know Starbuck killed Ortega. I saw him running.
Sabemos que o Starbuck matou o Ortega. Eu vi-o a correr.
Do you think one of them killed Ortega?
Pensas que um deles matou o Ortega?
Ortega told Barton only one man would kill him
Ortega disse ao Barton que apenas um homem tinha coragem para o matar.
- Jimenez Maria Ortega y Manolo del Fraile. - Another one.
- Outro.