English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Ouse

Ouse traducir portugués

141 traducción paralela
I'll shoot on sight every Abolitionist who dares defile the soil of old Virginia.
Vou disparar a todo abolicionista que ouse a desonrar o solo de Virginia.
- Don't you doubt Miss Melly's word!
- Não ouse duvidar.
Let him dare to lay a hand on me.
Ele que ouse pôr as mãos em mim.
I warn you, if you show me to those men, this will be yours.
Juro que se me exibir a esses homens... isto será seu! Não ouse! Juro!
- Do you know Sir Henry? - I'm in the'Ouse.
- De onde conhece o Sir Henry?
Questions ought to be asked in the'Ouse about it.
Realmente, é de pensar... que desperdício de tempo.
Don't you dare take that coat.
Não ouse pegar o casaco!
- Don't you dare touch him again!
- Não ouse encostar nele novamente. - Srta.
Oh-ho, the Wells Fargo wagon Don't you dare to make a stop
Oh-ho, a carroça da Wells Fargo nem ouse fazer uma paragem
You don't dare take the chance.
Não ouse arriscar-se.
Don't you dare touch me! See?
Não ouse me tocar!
Oh, come on, speak.
Mas ouse, ouse...
Don't you advance on me.
Não ouse vir em minha direção.
Vile creature, do not seek to bleat!
Vil criatura! Não ouse gemer!
She said ´ Daddy, Oh, don ´ t you dare
Ela disse ; " Papai, Oh, não ouse
Don't you dare to threaten me.
Não me ouse ameaçar.
Don't you dare talk to me like that, Mr. Hawk!
Não ouse falar assim comigo, Sr. Hawk!
Don't dare get closer...
Não ouse se aproximar...
Don't you dare use an expression like that to me.
Não ouse usar uma expressão dessas comigo.
Don't you speak that way of my mother!
Não ouse falar de minha mãe!
Don't dare talk like this. First get the money then talk.
Não ouse falar assim primeiro traga o dinheiro e depois fale.
Don't even mention the name of my mother, of a miserable victim of your male crimes!
Não ouse falar dela! Ela era uma vítima de suas atrocidades masculinas!
Dont you dare... give that to me.
Não me venha com essa! Não ouse... me dar essa desculpa.
Don't you dare miss it.
Não ouse perder.
- Don't you dare even mention business!
Não ouse sequer mencionar o negócio!
Don't you presume to tell me how to follow up.
Não ouse atrever-se a dar-me lições de como proceder!
My father, Henry Crick, took care of the sluice gate on a branch of the river Ouse.
O meu pai, Henry Crick... era o responsável por uma comporta num afluente do rio Booz.
Don't you dare. Don't you go weak sister on me.
Não ouse fraquejar agora.
Don't you dare inflict bloody Rachmaninov on him!
Não ouse impor-lhe o maldito Rachmaninov de modo algum.
Do not presume to judge her.
Não ouse julgá-la.
Don't even think about me.
Nem ouse pensar em mim.
Don't you dare touch my sister!
Não ouse tocar na minha irmã!
- Don't you dare... bring my son into this sordid picture.
- Não ouse... colocar o meu filho neste retrato sórdido.
Ain't the most worrying thing about this, though, that it actually make you enjoy'ouse music?
Não é o efeito mais preocupante disto é fazer-te curtir musica house?
Jarvis Cocker in de'ouse!
Jarvis Cocker'in da'ouse'!
You don't dare.
Não ouse.
Oh, Mom...
Não ouse.
Billy, don't you dare go back to sleep.
- Billy! Não ouse voltar a dormir!
Buster, don't call me "toots" or "sweetheart". I'm not some Available Annie who takes dictation on your lap.
Nem sequer ouse tratar-me por miúda ou querida, acha-me das dactilógrafas que senta ao colo para lhes ditar uma carta?
How dare you lock me in here...
Como ouse prender-me aqui...
Don't... you... touch... me!
Eu vou levá-la! Não ouse tocar em mim!
Don't you discriminate against my people by not accepting these pubes.
Não ouse discriminar o meu povo ao não aceitar os pêlos!
Actually, although I don't like to admit it, I wish I had that ability too. To make them all drool and have them at my feet.
A verdade é que, mesmo que eu não ouse dizê-lo, eu adoraria fazer o mesmo, pô-los todos a salivar, e ter o mundo todo a meus pés.
How dare you bring that in this house!
Como ouse você traz isso nesta casa! 659
.
Não ouse dizer esta palavra, pois seus pensamentos... entrarão na escuridão das sombras.
Let him dare!
Ele que ouse!
They'll be asking questions in the'Ouse, all right.
Esperem até chegar o Inverno.
She's a complete nervous wreck. She'll be more than that by the time I'm finished with her!
Não ouse colocar um dedo nela.
is nowhere sacred in this'ouse?
- Eu vou descer.
Let's just get you out of the crane and then we'll have a little talk.
Não ouse me mandar o que fazer!
# # And there's nothing that I can do # # D.O.G.s in the hi-ouse!
D.O.G. ´ s a bordo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]