English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Outposts

Outposts traducir portugués

109 traducción paralela
They struck settlements and outposts like a whirlwind of destruction killing, burning, spreading terror through the countryside.
Atacaram colónias e postos de vigia como furacões destruidores, matando, incendiando e espalhando o terror no território.
So, here they are, the dog-faced soldiers, the regulars, the 50-cents-a-day professionals, riding the outposts of a nation.
Ei-los, os soldados da Cavalaria, os profissionais que ganham 50 cêntimos por dia, cavalgando nos postos avançados da nação.
New outposts and civilization new understanding.
Novas regiões e civilizações, novo modo de pensar.
Well, they never spring an ambush without planting outposts somewhere.
Eles nunca preparam uma emboscada sem pôr homens vigiando, em algum lugar.
Marine outposts around the world have fallen to the Japanese.
Perdemos várias posições para os japoneses.
Martin, get those outposts in.
Martin, toque o sino.
You see, there are these military outposts along the Communist line.
Sabes, há um posto militar perto da linha comunista.
God in his wisdom decreed that Lithuania, Poland and the Baltic States should serve as the outposts of Europe, in order that the civilized nations of the West might be protected from the Muscovite barbarians.
Lituânia e Polónia, bem como a Livónia receberam de Deus a missão de serem postos avançados da Europa. E de impedir aos bárbaros de Moscovo que penetrem na família dos povos ilustrados de Ocidente.
Rutar and his men are the outposts. Rutar Calls to deal with you.
Hanibal, Rotário e seus homens já chegaram.
Patrolling outposts in the neutral zone between planets Romulus and Remus received emergency call from Outpost 4.
De patrulha à zona neutra entre os planetas Rómulo e Remo, recebemos um apelo urgente do Posto 4.
We may defend ourselves but, if necessary, to avoid inter-space war, both these outposts and this vessel will be considered expendable.
Podemos defender-nos, mas, se necessário, para evitar uma guerra, tanto estes postos como esta nave serão considerados sacrificáveis.
Both outposts gone and the asteroids they were constructed on pulverised.
Ambos os postos desapareceram e os asteróides onde foram construídos foram pulverizados.
Outposts 2, 3 and 8 are gone.
Os Postos 2, 3 e 8 desapareceram.
Contact remaining outposts.
Contacte os restantes postos.
Only a few outposts survived.
Sobreviveram só uns postos avançados.
Make sure the outposts are set for the night.
Certifique-se dos postos avançados à noite.
- Damn! Call in your outposts.
- Chame as posições avançadas!
Where is he? Konag is inspecting the outposts, He'll be back tonight.
Inspeciona os postos avançados.
Jolly, if we miss just one of these Cylon outposts, we'll never know what hit us.
Jolly, se não apanhamos, nem que seja uma destas bases Cylon, nem saberemos o que nos atingiu.
This man Hawk has been attacking human outposts all over the Argus system :
Este tal de Falcão tem atacado postos humanos por todo o sistema de Argus.
In addition to his attack upon and destruction of a space freighter : : : Plying between the satellites ofThrom, the court has evidence of violent attacks by the defendant : : : On other human outposts throughout the system of Argus :
Além ao seu ataque a um cargueiro espacial e à sua destruição, que navegava entre os satélites de Throm o tribunal tem provas de violentos ataques por parte do acusado a outros postos humanos efectuados do sistema de Argus.
There are four colonies, and nine outposts throughout the sector.
Existem quatro colônias e nove postos avançados neste sector.
The T'Ong crew will awaken near several Federation outposts.
A tripulação da T'Ong vai acordar perto de vários postos da Federação.
These nomadic marauders have raided other outposts in neighboring sectors.
Esses saqueadores nómadas, os Colectores, atacaram outros postos fronteiriços nos sectores vizinhos.
Capt Jean-Luc Picard, Lt Worf and Dr Beverly Crusher landed on Celtris III, brutally attacked one of our outposts and killed over 55 men, women and children.
Jean-Luc Picard, o tenente Worf e a Doutora Beverly Crusher chegaram a Celtris III, atacaram um de nossos postos avançados e mataram a mais de 55 homens, mulheres e meninos.
I still have nightmares about the raids on the Haru Outposts, but at least I was sure about what I was doing then.
Ainda tenho pesadelos sobre as incursões aos postos avançados Haru, mas, pelo menos, tinha a certeza do que fazia, na altura.
Mr. Worf, how long until the storm reaches the outposts?
Sr. Worf, quanto tempo até a tormenta alcançar o posto?
Outposts, religious encampments, water mills -
Quartéis, mosteiros, moinhos d'água.
I sent word to my Homeworld, which will be relayed to our outposts.
Eu passarei palavra no meu planeta natal, Que será retransmitido para os nossos postos.
15 outposts have checked in.
Quinze postos avançados entraram em contacto.
Because these stakes are far greater than border outposts.
Porque a parada é muito maior que postos avançados de fronteira.
All Bajoran outposts are on alert for retaliatory strikes.
- Nada. Todos os postos avançados dos bajorianos estão alerta para eventuais retaliações.
I'll advise all of our outposts to stand down.
Direi aos postos avançados para recuarem.
In the hundred or so years since humanity went to the stars we've established outposts and colonies on over two dozens worlds in 14 solar systems.
Nos cem anos, mais ao menos, que a humanidade está no espaço... nós estabelecemos postos e colónias... em mais de duas dúzias de mundos em 14 sistemas solares.
Out of all those far-flung outposts only the Mars Colony, plagued by scattered groups of separatists who have used acts of terror to intimidate the Earth-Ioyal majority has proven more controversial than the Earth Alliance Station Babylon 5.
Desses postos todos... só a colónia de Marte, infectada e povoada por imensos grupos de separatistas... que têm usado actos de terror para intimidar a maioria leal à Terra... provou ser mais controversa que a Estação Terrestre Babylon 5.
Earth had beaten the Dilgar, and we were setting up outposts all over the place.
A Terra tinha vencido os Dilgar, e estávamos a construir postos avançados por todo o lado.
The Klingons have also attacked three more outposts along the Romulan border.
Os klingons também atacaram mais três postos ao longo da fronteira romulana.
They contain status reports from Klingon ships and outposts throughout Cardassian space.
Contêm relatórios de naves klingon e entrepostos de todo o espaço cardassiano.
Research outposts subspace communication stations long-range exploratory vessels.
Postos avançados, estações de comunicação subespaciais, naves de exploração...
But my people consider outposts such as this... to be necessary evils- - places to refuel, repair, exchange information and leave as quickly as possible.
Mas o meu pessoal considera estes postos avançados como... se fossem um mal necessário, lugares para reabastecer, reparar, trocar informações e ir-se o mais rápido possível.
This self-proclaimed Arab leader has taken his forces deep into French territory destroying 9 of our outposts.
O tal líder árabe levou os seus homens para território Francês e destruiu nove dos nossos postos avançados.
The names of the rebels and the locations of their outposts.
O nome dos rebeldes e a localização dos postos de controlo.
Or are you just a lover of drafty, old outposts?
Ou és só um amante de postos velhos a cair?
Cardassian detachments attacked Dominion outposts on Rondac lll.
Esta manhã, um destacamento da Primeira, Terceira e Nona Ordens Cardassianas, atacou um posto do Dominion em Rondac III.
We managed to lure them from the remote outposts of our enemies.
Conseguimos arranjá-los nas bases militares dos nossos inimigos.
The government of La Serenissima was focused less on conquering land and more on creating secure outposts in the commercial ports of the balkans so that they could penetrate the rich silk and spice markets of the East more easily.
Com efeito, ao Governo da "Sereníssima" ( Veneza ) não lhe interessava a... conquista de outros territórios, mas sim o domínio de pontos estratégicos, nos portos comerciais balcânicos, facilitando a penetração no rico mercado oriental da seda e das especiarias. Por favor, tente mais tarde.
I suggest, that we build outposts in the trees and have them guarded all time.
Sugiro que construámos postos avançados naos árvores e que sempre haja guardas.
Warn the outposts.
Avisa os postos fronteiriços.
For weeks, rumors have spread across Mars, from outposts to settlements, from town to town.
Correu o rumor em Marte de postos fronteiriços de cidade em cidade.
It's our source of power keeps the outposts and settlements safe
- É a nossa fonte de energia. Mantém os postos e povoados seguros.
We have some intelligence identifying one of their outposts.
Temos novas informações que identificam uma das bases deles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]