English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Overshadowed

Overshadowed traducir portugués

61 traducción paralela
For men living in a land where death overshadowed them, light has dawned.
E surgiu uma aurora para os que jaziam na região da morte.
Тhis abbey's overshadowed by grief... yet you would intrude on our sorrow with idle banter!
Esta abadia está assombrada pela dor, mas vós preferis gozar com o nosso sofrimento!
Destler's musical reputation is overshadowed by his infamy. "
A reputação musical de Destler é abafada pela sua infâmia. "
... and Earl Rocketman Dent was clearly overshadowed by Crazy Eddie Jackson.
... e Earl Rocketman Dent foi obscurecido claramente pelo Crazy Eddie Jackson.
I implored him out of love for me, by all we held dear to tell me why this man overshadowed him.
Implorei, pelo amor que sentia por mim, que me dissesse por que razão este homem o apavorava.
Historically underrated and unfairly overshadowed by the ever-popular cockroach.
Historicamente subestimado e injustamente ofuscado pela barata.
Fistfighting and brawling overshadowed every athletic competition.
Toda a competição desportiva foi ensombrada por pancadaria. Quando os problemas aumentaram os adeptos começaram a perder todo o interesse.
The deaths of Sheriff Cooper and Hal Johnson have been... overshadowed by attempted murder and obstruction of justice.
As mortes do Sheriff Cooper e de Hai Johnson foram... relegadas para segundo plano devido à tentativa de homicídio e por obstrução à justiça.
I THINK IT'S SAD THAT THIS WONDERFUL ARTIST'S MEMORY IS OVERSHADOWED BY ALL THOSE STORIES.
Eu julgo que é triste que a memória deste maravilhoso artista seja sombreada por todas estas histórias.
But another discovery almost overshadowed the Genesis Rock.
Mas a Rocha Genesis foi quase ofuscada por outra descoberta.
Rangers'quarter-final victory today was overshadowed by violence which broke out inside Ibrox with little more than a minute to play and spilled onto the streets.
Hoje, a vitória do Rangers nos quartos de final foi caracterizada pela manifestação de violência dentro de lbrox, faltando pouco mais de um minuto para o fim, e que se espalhou para as ruas.
The escalating violence, tragic loss of human life, and threat of all-out war was overshadowed today by the announcement of the Oscar nominations.
A violência em ascendência, perdas trágicas de vida humana e a ameaça de guerra foi ofuscada pelas nomeações dos Óscares.
The deathsof Sheriff Cooper and HaiJohnson have been... overshadowed by attempted murder and obstructionof justice. Aiiegations made by the FBi.
As mortesdos policiais não abaf aramos rumores... sobre tentativade homicídio e obstrução áJustiça... aiegaçôes feitas por agentesdo fbi.
I'm not going to let you get overshadowed by your brothers, Iike you always do.
Não deixo que passes para segundo plano, como sempre.
[But peace is never eternal, ] [... and great peril overshadowed the unperturbed lands...]
Mas a paz nunca é eterna e a sombra de um grande perigo pairava sobre a pacífica terra.
The escalating violence, tragic loss of human life, and threat of all-out war was overshadowed today by the announcement ofthe Oscar nominations. - Hello?
O aumento da violência, a trágica perda de vidas humanas, e as ameaças de guerra, foram hoje ofuscadas pelo anúncio das nomeações para o Oscar.
At the quantum level, the force we're most familiar with, gravity, was completely overshadowed by electromagnetism and these two new forces.
Ao nível quântico, a força com que estamos mais familiarizados, a gravidade, é completamente suplantada pelo electromagnetismo e por estas duas novas forças.
Lindsay's achievements in high school... had always overshadowed Michael's.
As proezas da Lindsay no liceu ofuscaram sempre as do Michael. Maior Probabilidade de Sucesso
Totally overshadowed by nothing but scandals and pure laziness.
Totalmente ofuscado por escândalos e pura preguiça.
And the effects of Lindsay and George Michael's "Afternoon Delight" was overshadowed - - Mom? - by the effects of Oscar and Lucille's Afternoon Deelite.
E os efeitos do Afternoon Delight da Lindsay e do George Michael... foram ofuscados pelos efeitos do Afternoon Deelite do Oscar e da Lucille.
You mustn't let your faith be overshadowed by guilt.
Você não deve deixar sua fé ser obscurecida pela culpa.
Tell the people that you don't want to be overshadowed by your father-in-law.
Dizes às pessoas que não queres ficar à sombra do teu sogro.
It reminds you of the time when you were important, before Caesar overshadowed you.
Lhe traz memórias do tempo em que você era importante, antes que César lhe ofuscasse.
In the wake of yesterday's events, I've realized that my position on the Supreme Court nomination hearings has been overshadowed by my wife's abduction, and though it's in no way an excuse, her disappearance has taken its toll on my... emotional and mental well-being,
Em face dos eventos de ontem entendi que a minha posição na audiência sobre a nomeação para a Suprema Corte foi alterada pela rapto da minha esposa.... e, apesar de que isto não é uma desculpa o seu desaparecimento deixou marcas em meu bem estar mental e emocional...
the extraordinary if restrained action taken in the Persian gulf early this morning was overshadowed through the day by scenes such as wall street has never witnessed as the Dow Jones industrials took off on a fear-fed free fall to close down a record 508.32 points.
A extraordinária mas contida acção tomada no Golfo Pérsico esta manhã foi ensombrada durante o dia por cenas que Wall Street nunca havia testemunhado, com as Indústrias do Dow Jones a entrarem em queda livre resultando em um recorde de 508.32 pontos.
Having Merlin's consciousness downloaded into his mind, could have overshadowed Daniel completely.
Teve a consciência do Merlin transferida para sua mente, e pode ter "desligado" o Daniel completamente. Enfraquecido-o ao ponto
A stunning reversal of fortune for an aristocrat of politics whose long career was overshadowed by a bad economy a third-party candidate, Ross Perot, and a secret war in Nicaragua. All of which may have combined to undo...
Foi um duro revés para um aristocrata da política, que na sua longa carreira superou uma economia precária, o candidato do 3º partido Ross Perot e uma guerra secreta na Nicarágua, tendo tudo isso acabado por...
But recent events have overshadowed my prepared remarks.
Mas os acontecimentos recentes eclipsaram as palavras que preparara.
The new figures become so dominant, that completely overshadowed the Alice's own personality.
As novas personalidades tornaram-se tão dominantes, que sobrepuseram por completo a própria personalidade da Alice.
I mean the kind of guy who can get overshadowed by Zach Galifianakis or Ed Helms.
O tipo de pessoa que pode ser ofuscada pelo Zach Galifianakis ou o Ed Helms.
Very soon overshadowed him.
Mandou imensos tipos para a cadeia.
Next to Superman, even Lex Luthor's greatness is overshadowed.
A seguir ao Superman, até a grandeza do Lex Luther é ultrapassada.
Unfortunately, this event was completely overshadowed by the death of David Bruce, the famous baseball player.
Infelizmente, esta morte foi completamente irrelevante devido à morte do famoso jogador de basebol, David Bruce, no mesmo dia. Wow!
Mr Nixon's running mate on the GOP ticket, Ambassador Henry Cabot Lodge, was almost totally overshadowed on election day, by the popular concentration on the principles.
O candidato do partido de Mr. Nixon, o embaixador Henry Cabot Lodge, foi praticamente ofuscado no dia das eleições pela concentração popular nas zonas de voto.
"Her handsome personality is only " overshadowed by her radiant beauty.
A sua linda personalidade só é ofuscada pela sua beleza.
NARRATOR : By 1860, the temperance movement, like women's suffrage and other reforms of the day, found itself overshadowed... first by the mounting struggle over slavery and then by the Civil War fought to settle it.
Em 1860, o movimento da temperança, tal como o sufrágio feminino e outras reformas da época, foi ofuscado, primeiro pela crescente luta contra a escravatura e, depois, pela Guerra Civil travada para acabar com ela.
He doesn't realize that the whole point of the evening will be completely overshadowed.
Ele só não percebe que o objectivo da noite vai ser totalmente esquecido.
I know what it's like to be the one in the background, overshadowed.
Sei como é estar na obscuridade, ofuscado.
And thankfully, their embarrassment was overshadowed by the rise of Fascism.
E, felizmente, o seu embaraço foi ofuscado pela ascensão do fascismo.
Poor Alfred. We mustn't allow him to be overshadowed.
Não devemos deixar que ele seja ofuscado.
Without being overshadowed by me, could grow.
Olhem pelo lado bom. Sem serem ofuscados por mim, poderão crescer.
Wasn't her trip to Europe overshadowed by the song?
- A canção não ensombrou a visita?
Look, Spencer, if you throw this all out there, your many attractive qualities might be overshadowed.
Ouve, Spencer, se revelares isto tudo, as tuas qualidades mais atrativas podem ser ofuscadas.
FRIENDS, WE'VE JUST SEEN HOW THE GLORIOUS LIGHT OF GOD'S CHURCH WAS OVERSHADOWED AND DISTORTED
Amigos, acabamos de ver como a luz gloriosa da igreja de Deus foi ofuscada e destruída por influência da mitologia.
My family was rich, but then my father robbed everyone, and we became the scourge of society, overshadowed a little bit by Mel Gibson hating the Jews that same week.
A minha família era rica, mas depois o meu pai roubou toda a gente, e tornamo-nos a escória da sociedade, ofuscados um pouco porque o Mel Gibson ter odiado os judeus na mesma semana.
Your psychopathy, your mental illness, your need to kill are all overshadowed by your narcissism.
A tua psicopatia, a tua doença mental, a tua necessidade de matar, fica tudo na sombra do teu narcisismo.
It's completely overshadowed by the topiaries!
Está a ficar com muita sombra destes arbustos!
I will not have my final years overshadowed by a tear-stained tug of war.
Não vou viver os meus últimos anos ensombrada por um braço-de-ferro coberto de lágrimas.
Had a great DJ who, if you ask me, got unfairly overshadowed.
Tínhamos um DJ fantástico que foi ofuscado injustamente.
I think her death overshadowed her life for anybody involved with it.
Penso que a morte dela ofuscou a vida JOSH GENOVESE FILHO DO BILL a toda a gente envolvida.
Overshadowed by the Standard Model, string theory became a backwater of physics.
Ofuscada pelo Modelo Padrão, a Teoria das Cordas tornou-se secundária na Física.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]