Packer traducir portugués
163 traducción paralela
A friend of Willy Packer's saw her there.
Um amigo do Willy Packer viu-a lá.
He's the biggest drunk, but the best packer in the territory, sir.
É muito bêbado, mas a melhor mula de carga da região.
Packer and Brillo can ride monitor with me and Reggie.
O Packer e o Brillo podem vir connosco para verificar.
- We want to see the new Packer 32s.
- Queremos ver os novos Packer 32.
- Yeah. Pee Wee Packer.
Pee Wee Packer.
I want that fudge-packer eliminated.
Liquida-me aquele rabeta.
I am the master packer.
Sou o mestre das bagagens.
Yeah, right. You're the master packer.
Pois, és o mestre das bagagens.
Excuse me, master packer?
Desculpe, mestre das bagagens...
Nurse Packer.
Enfermeira Packer.
- Nurse Packer!
- Enfermeira Packer!
Nurse Packer, I'm gonna wash this with Betadine... close it with a butterfly, give it a sterile dressing.
Muito bem. Enfermeira Packer, vou lavar isto com Betadine, fechar com uma borboleta e fazer um penso esterilizado.
Nurse Packer?
Enfermeira Packer?
Nurse Packer.
Enfermeira Packer!
Nurse Packer, you've got to call Doc Hogue.
Enfermeira Packer, tem de ligar ao Doc Hogue.
Nurse Packer, get that crap off the boy.
Enfermeira Packer, tire essa porcaria ao rapaz!
Hello, Nurse Packer.
Olá, enfermeira Packer.
Nurse Packer.
A enfermeira Packer.
UH, CARTON PACKER,
Certo. Empacotadora...
He's a body packer.
É um correio.
A body packer in four.
Um correio na 4.
Body packer popped a condom.
O correio rompeu um preservativo.
- Charlie is a compulsive packer
O Charlie é um compulsivo a fazer malas.
Or if it's election night and you want to celebrate, because some fudge-packer was elected the first queer president.
Ou se for noite de eleições e quiser celebrar, porque um larilas qualquer foi eleito o primeiro Presidente bicha.
Packer.
Packer.
My grandfather used to talk about this sardine packer... and when he came to America, he just called himself Barone.
O meu avô falou-nos de um empacotador de sardinha... Quando cá chegou, adoptou o nome Barone.
Wouldn't your dad be humiliated to find out his son's a fudge-packer?
Não seria uma humilhação para o teu pai saber que o filho é bicha?
I'm not an obsessive packer.
Não sou maluquinha por bagagem.
So I was right. Yes, you were right.
Eu sabia que não havia uma regra contra usar os fãs raivosos de Packer para motivar o seu adolescente.
The bank's IDS logs every packer that go to any port other than the 22 or 80 TCP.
O banco identifica e registra qualquer conexão em qualquer porta fora a TCP 20 e a 80.
Says you're the best can-packer he ever had.
Disse que é o melhor enlatador.
There's a Packer report on tonight.
Vai dar uma reportagem especial dos Packers hoje à noite.
- You're a Packer man?
- Tu és dos Packers?
Well, I'm not sure, but I think there may be a Packer report on tonight.
Bem, não tenho a certeza, mas penso que talvez haja uma reportagem especial dos Packers esta noite.
And our company wants to watch the Packer report.
E o nosso convidado quer ver a reportagem dos Packers.
What's unusual about a fruit packer?
Que é que há de invulgar num empilhador de fruta?
You mean the fruit-packer-killing variety?
Estás a falar do tipo que assassina empilhadores de fruta?
"Brown-Nosing Résumé-Packer Wins in a Landslide."
"Vitória esmagadora de aluno."
Me and Packer will take Danny.
Eu e o Packer vamos esquiar com o Danny.
Packer. Hey.
Packer, olá.
Same way that Packer got to Jamie.
Como o Packer engatou a Jamie.
Okay. Packer.
- Pronto, Packer.
Like Packer and Jamie. Ours were more inconvenient.
Como no caso do Packer, os nossos foram só inconvenientes.
Packer, where have you been?
Packer! Onde te meteste?
Where's Packer?
O Packer?
Where's Packer when you need him?
O Packer nunca está por perto quando precisamos dele.
Packer!
Packer!
Packer, they're taking us back to L.A.
Packer, vão levar-nos para L.A.!
- Say hi to Packer for me. - I will.
- Manda cumprimentos ao Packer.
Green Bay Packer fans, guys who eat a lot of bratwurst.
Tipos que comem muitas salsichas frescas.
You know what, Packer?
Packer, se tiveres uma ideia melhor, óptimo.