Paid traducir portugués
20,026 traducción paralela
I got paid more than that for playing in college.
Eu recebia mais, quando jogava na universidade.
All I know is that Michael communicated on a pre-paid cellphone he kept in the garage.
A única coisa que sei é que o Michael comunicava-se através de um telemóvel pré-pago guardado na garagem.
An assignment that paid money?
Uma missão remunerada?
A package was delivered for Detective Lindsay by a homeless woman who IDed Yates as the one who paid her to drop it off.
Uma encomenda foi entregue para a detective Lindsay por uma mulher sem abrigo que identificou o Yates como o que lhe pagou para entregar isto.
Yeah, it's gonna be such a cakewalk. He shouldn't even be getting paid for it.
Nem devia receber por isto.
If we don't play, we won't get paid, and we don't have enough money to get home.
Se não tocamos, não nos pagam e não teremos dinheiro para voltar para casa.
I have done so much work on his mouth that he's paid for the hot tub on my boat.
Fiz tanto trabalho na boca dele que me pagou a hidromassagem no barco.
Oh, maybe with the money you saved on private schools, you paid for the new two-sided brick fireplace I saw, which hasn't been legal since 1988.
Talvez com o dinheiro que poupou em escolas privadas, tenha pagado a lareira dupla em tijolo que é ilegal desde 1988.
In a bed that I paid for?
Numa cama paga por mim?
Mrs. Williams, on April 19, 2011, agents from the New Jersey field office paid you a visit.
Sra. Williams, a 19 de Abril de 2011, agentes do nosso escritório de New Jersey visitaram-na.
We paid him a visit.
Fizemos uma visita.
ZipCouch is blowing up, but Nick hasn't paid Caleb anything.
O ZipCouch está em alta, mas o Nick não pagou nada ao Caleb.
The guy who paid me $ 500 to flirt with the mayor and get him alone.
O tipo que me pagou 500 dólares para namoriscar com o presidente da câmara e o deixar sozinho.
No, I paid what she asked for it.
Não, paguei o que ela pediu.
We can guess who paid for it, right?
Deve ter sido o Exército a pagar por ele.
If you paid them for their company, they're not gonna be the most credible witnesses.
Se lhes pagou, não serão as testemunhas mais credíveis.
Are we getting paid extra for this?
Recebemos algum extra por isto?
I paid 10.95 for those pumps.
Eu paguei 10.95 dolares por aqueles saltos.
Once you've paid the price for everything you've done, you can start building a new life.
Assim que pagues o que deves podes começar uma nova vida.
Our poor Seabee just caught him taking it, paid for it with his life.
O nosso pobre marinheiro apanhou-o a roubar, e pagou com a vida.
Payton Kirk found out and he paid with his life.
Payton Kirk descobriu e ele pagou com a vida.
This funeral was paid for on the card, which earned Mr. Neiderhoff this Discovery card beach towel.
Este funeral foi pago com o cartão, o que rendeu ao Sr. Neiderhoff esta toalha de praia do cartão Discovery.
Yoyo, he paid your tab at planned parenthood.
Yoyo, ele pagou a tua conta do planeamento familiar.
I mean, I've got a lobbyist who paid our victim to blackmail a prep school headmaster so his doofus son could get in.
Tenho um lobista que pagou à vítima para chantagear um director para que o idiota do filho pudesse entrar.
Why is more attention being paid to vicious gossip than the true terror at hand?
Porque é que prestam mais atenção ao falatório cruel do que ao verdadeiro terror em mãos?
The chemist that was paid to make that bioweapon is in the wind, and we don't know who they're shipping it to in Balio.
O químico pago para fazer aquela arma biológica anda à solta e não sabemos quem a vai embarcar para Balio.
You're a gambling man, what do you think the odds are that Grady's men have paid off the clerk to listen to calls coming into her room?
És um apostador, quais são as hipóteses dos tipos do Grady terem pago à recepcionista para ouvir as chamadas no quarto dela?
Well, it's already paid for, so... consider it.
Bem, já está pago. Então... Pensa nisso.
I'm glad your work-study program here at the Jeffersonian finally paid off.
Fico contente que o programa de estágio aqui no Jeffersonian tenha corrido bem.
Look, you made a mistake ten years ago, and you paid for it.
Cometeu um erro há 10 anos e já pagou por ele.
Now, listen, saturation divers get paid well, but I don't know where all this guy's money goes.
Os mergulhadores de saturação são bem pagos, mas não sei para onde vai todo o dinheiro dele.
This man even paid for the job.
Esse homem até pagou o serviço.
I also ran Dalton's financials. And in addition to the 5K he paid Dr. Yang, he also slipped ten to Luana and bought his plane ticket to Hong Kong.
E além dos 5 mil dólares que ele pagou ao Dr. Yang, ele também deu 10 mil dólares ao Luana e comprou-lhe o bilhete de avião para Hong Kong.
You paid a man to marry me, and then assault me on my wedding night.
Pagastes a um homem para casar comigo e agredir-me na mesma noite.
Well, he should feel better, because it's not every day that his family wins an all-expense-paid weekend to the Landmark for Hungry Americans, and tickets to the Lexington Halloween Festival are included.
Bem, tem mesmo que sentir-se melhor, porque não é todos os dias... que a família dele ganha uma semana completamente paga... no ponto de referência dos Americanos com Fome... e os bilhetes para o festival de Halloween em Lexington estão incluídos.
A price must be paid to set things right.
Há um preço a pagar... para corrigirmos as coisas.
Well, it's a high-paid gig, the owner's totally legit.
Bem, é um bom lucro, o proprietário é totalmente legítimo.
He paid the price.
Ele pagou o preço.
It's a large price to be paid, for sure.
É um enorme preço a pagar, decerto.
The debt shall be paid!
- A dívida será paga!
"Your debt will be paid."
- "A vossa dívida será paga."
He was paid to swap identities and go to prison in place of the real Vincent Grant.
Foi pago para trocar a identidade e ser preso no lugar do verdadeiro Vincent Grant.
He, uh, wanted to know when he'd get paid.
Ele queria saber quando seria pago.
I still get paid, don't I?
Ainda vou ser pago, não vou?
- You know the guy that I paid off?
- Sabes o tipo a quem paguei?
Well, as soon as my soldiers are fully paid for their service in Scotland, I'm sure they will join me and the other generals - in putting down any threat.
Quando os meus soldados receberem pelo seu serviço na Escócia, unem-se a mim e aos outros generais para eliminar qualquer ameaça.
Will desert if they are not paid.
Irão desertar se não receberem.
So you say a man at the Jubilee paid you to hide the pearls in my bag?
Dizeis que um homem no jubileu vos pagou para esconder as pérolas na minha bolsa?
Susan paid for a DNA test for Casey.
A Susan pagou para fazer um teste ao Casey.
This is exactly why I don't like you, even though I'm being paid to like you.
É exactamente por isso que eu não gosto de si, mesmo estando a ser pago para gostar de si.
"Your debt will be paid."
"A vossa dívida será paga."