Paramedic traducir portugués
556 traducción paralela
Get a paramedic!
Chamem um paramédico!
Have them send an ambulance with a paramedic crew, light IV, D-5 and W, KVO.
Eles que enviem uma ambulância com uma equipa de paramédicos,
Paramedic, somewhere?
Há paramédicos algures?
I can call a paramedic unit.
Posso chamar uma unidade médica.
We'll use the paramedic ambulance.
Vamos usar a ambulância.
- It's another paramedic ambulance.
- Outra ambulânica paramédica.
Two paramedic vehicles missing in the East Piedmont district.
Desapareceram duas ambulâncias no distrito de East Piedmont.
We see two, that is two, paramedic vehicles parked in the rear parking lot.
Vemos duas ambulâncias paramédicas no parque de estacionamento.
Somebody want to call a paramedic?
Não há aí ninguém que chame o raio da ambulância?
WE GOT TO CALL A PARAMEDIC. I TOOK CARE OF IT.
Temos de chamar os paramédicos.
AND A PARAMEDIC. OZZIE, YOU DIDN'T TELL THEM THAT IT WAS A LEPRECHAUN, DID YOU?
Disseste que era um duende?
She's a police officer, a qualified diver and a paramedic.
É agente da polícia, mergulhadora e paramédica.
We've been monitoring all admissions... through police and paramedic channels.
Nós estivemos a pesquisar todas as novas entradas... através da polícia e dos paramédicos.
I'm a paramedic. Hold on.
Sou paramédico.
- Call the paramedic!
- Alguém chame uma ambulância!
- Paramedic ride-along all night.
- Passei a noite com os paramédicos.
Can we get a paramedic in here? - Yes, ma'am.
- Chame um paramédico.
- Let's get a paramedic in here!
- Chamem um paramédico.
If you think I'm gonna start second-guessing myself because of some gutless paramedic, you'd better get a reality check.
Se acha que vou começar... com suposições, por causa de um paramédico cobarde, talvez fosse melhor fazer um teste à realidade.
The paramedic said it was only a scrape.
A enfermeira disse que foi só um arranhão.
A little antifreeze in her coffee and she's begging for the stomach pump... just like the rest of us - which is where we come in in our fake paramedic outfits.
Anticongelante no café e vai implorar por uma lavagem ao estômago... E é aí que nós entramos com os fatos falsos de paramédicos.
Why doyou have fake paramedic outfits?
Porque têm fatos falsos de paramédicos?
- Let me get a paramedic!
- Chamem os paramédicos!
Let's get a paramedic in here. Yeah.
Chamem um paramédico.
Get a paramedic quick!
Chama já um médico!
Are you a paramedic?
É paramédica?
Yesterday, how could you tell that I was a paramedic?
Ontem, como descobriu que eu era paramédica?
Then I figured paramedic, not doctor or nurse.
Daí ter concluído não ser médica ou enfermeira, mas sim paramédica.
She's a model citizen, college graduate, good paramedic.
É uma cidadã modelo, formada, boa profissional.
Better bring your own paramedic too.
É melhor trazeres o teu socorrista.
When I woke up a paramedic was standing over me.
Quando acordei um paramédico estava em pé junto a mim.
- Oversee paramedic education.
- Dirigir a formação de paramédicos.
I was on a paramedic ride-along, and we brought in a patient.
Estava a fazer serviço com os paramédicos e trouxemos um paciente.
There's something every paramedic does.
Há uma coisa que todos os paramédicos fazem.
They give me the coldest day of the year to do my paramedic ride-along.
Tinha de fazer o meu turno com os paramédicos no dia mais frio do ano.
Oh, no. Not closed. But they're not accepting paramedic traffic.
Não, não fecharam, mas não aceitam casos trazidos pelos paramédicos.
He was the paramedic on my ride-along.
Foi o paramédico da minha saída.
No neurodeficits unless being a macho jerk and attacking your friendly paramedic counts.
Sem lesões neurológicas, além de ser um machão idiota e de ter agredido uma paramédica simpática.
Put your paramedic gear on.
Equipem-se de paramédicos. Vamos entrar.
You should have been a paramedic.
Deveria ter sido paramédico.
Anyone call the paramedic?
Alguém chamou os paramédicos?
It was the neighborhood I grew up in... and where I'd worked most as a paramedic.
Era o bairro onde eu tinha crescido e onde mais tinha trabalhado como enfermeiro.
Now, bein'a paramedic, that's about as stressful as I can imagine.
Como enfermeiro, maior "stress" não deve haver.
- l was a paramedic on a rescue squad.
- Era paramédico na equipe de resgate.
The paramedic said you almost died.
O paramédico disse que quase morreste.
Did you find out which paramedic unit left him with a brain bleed?
Descobriu que paramédicos o deixaram com uma hemorragia cerebral?
Doris Pickman was the paramedic.
A paramédica era a Doris Pickman.
I've been on six paramedic tours with this crew.
Já fiz seis viagens de paramédicos com esta tripulação.
Ex-military pilots don't usually request work probation on paramedic ships.
Ex-pilotos do exército não pedem estágios em naves paramédicas.
Paramedic Danika Lund is not on board.
Paramédico Danika Lund não está a bordo.
- There's gotta be a paramedic.
- Tem de ser um paramédico.