Paraíso traducir portugués
4,148 traducción paralela
He says Antarctica will be paradise.
Ele diz que Antártica será o paraíso.
- They say it's paradise. - Mmm.
Diz-se que é o paraíso.
He's in heaven.
Está no paraíso!
I feel extraordinary. Ask Friar Zosimos for more vitriolo. - Holiness, a word.
Sou Janus, o guardião das chaves de Roma e dos portões do paraíso.
Little sleepy boy here has been sleeping the days away and missing this Mediterranean paradise.
Este dorminhoco tem estado a dormir este últimos dias e tem falhado este paraíso no mediterrâneo.
♪ Even the sun sets in paradise ♪
* Até mesmo o sol se põe no paraíso *
We must embrace the death He brings, so we may sit at His side in paradise.
Temos que abraçar a morte que Ele nos traz, para sentarmo-nos ao lado Dele no paraíso.
Perhaps your white Christ will accept you into his paradise.
Talvez o seu Cristo branco o aceite no seu paraíso.
Please tell me this isn't...
É o paraíso dos biquínis Digam-me que isto não é...
¶ surf, sun and sand ¶ it's a bikini wonderland ¶
Mar, sol e areia É o paraíso dos biquínis
¶ surf, sun and sand, it's a bikini wonderland ¶
Mar, sol e areia É o paraíso dos biquínis
¶ surf, sun, sand, it's a bikini wonderland ¶
Mar, sol e areia É o paraíso dos biquínis
¶ It's a summer paradise ¶
É o paraíso do verão
¶ it's a summer paradise ¶
É o paraíso do verão
This is my Graceland!
Este é o meu paraíso!
A portal to Heaven.
Um portal para o paraíso.
I believe in a more compassionate deity, one who welcomes us into Heaven.
Eu acredito numa entidade mais bondosa, uma que nos recebe no paraíso.
We are always closer to Heaven than we realize.
Estamos sempre mais próximos do paraíso do que pensamos.
My father described this place as a gambler's paradise.
O meu pai descreveu este sitio como um paraíso para os apostadores.
Hello.
- Olá, paraíso! - Olá.
And we built Heaven here on Earth.
E construímos o Paraíso na Terra.
It's another day for us in paradise.
É só mais um dia para nós no paraíso.
You're in paradise.
Estás no paraíso.
I tried to create a heaven here, you know, I tried.
Tentei criar aqui um paraíso, sabem que tentei.
Step over to the other side with our brothers and sisters, where the real heaven waits.
De passar para o outro lado, com os nossos irmãos e irmãs, onde o verdadeiro paraíso nos espera.
Shh. Are they going to heaven?
Eles vão para o paraíso?
Heaven.
O paraíso.
♪ Uh ♪ ♪'Cause your sex takes me to paradise ♪
Porque o teu sexo leva-me ao paraíso
♪ Yeah, your sex takes me to paradise ♪
Sim, o teu sexo leva-me ao paraíso
♪ I've been locked out of heaven ♪ ♪ Heaven ♪
Como se tivesse estado trancada do lado de fora do paraíso
♪ I've been locked out of heaven ♪
Como se tivesse estado trancada do lado de fora do paraíso
♪ Heaven ♪
Paraíso
♪ You make me feel like ♪ ♪ I've been locked out of heaven ♪ ♪ Ooh, oh-oh-oh ♪
Como se tivesse estado trancada do lado de fora do paraíso
♪ It wasn't paradise
Não era o paraíso
Heaven on fucking earth, right?
- O paraíso na Terra, não é? - Claro.
Where is the blessed abode?
Onde está o Paraíso?
Excuse me if I'm wrong but, paradise?
Perdoa-me se estou errado mas, paraíso?
Yes, that's correct, our paradise.
Sim, é isso mesmo. O nosso paraíso.
I do not allow nonbelievers to enter Paradise Gates.
Não permito que não-crentes entrem nos Portões do Paraíso.
No editorial slant, just a platform for you to show our viewers the truth behind the ideology at Paradise Gates.
Sem inclinação editorial, apenas uma plataforma para você mostrar aos nossos telespectadores a verdade por trás da ideologia dos Portões do Paraíso.
Men in robes may seek heaven in the skies.
Homens em mantos podem procurar o paraíso nos céus.
For paradise is right in front of me and I hold the key to unlock the gates.
Porque o paraíso está bem á minha frente e eu seguro a chave para destrancar os portões.
Pull with all my might, I will open the gates of paradise.
Puxo com toda a minha força e abrirei os portões do paraíso.
- -The final key to Paradise is ours.
A chave final para o Paraíso é nossa.
You went to that Middle Eastern paradise called Afghanistan.
Foi até àquele paraíso do Médio Oriente chamado Afeganistão.
Welcome to paradise.
Bem-vindo ao paraíso.
It must take a lot of work to stand out in paradise.
Deve dar trabalho destacarem-se no paraíso.
One day, I'm gonna be a veteran in paradise.
Um dia, serei eu o veterano no paraíso.
I don't believe in your heaven!
Eu não acredito nessa droga de paraíso.
Heaven is right here and you're screwing it up!
O nosso paraíso é aqui e vocês querem acabar com ele.
All right, well... funny thing is that compared to most places in the world, this place is hog heaven.
Bem... O engraçado é que comparando com outros sítios, isto é o paraíso.