English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Patriotism

Patriotism traducir portugués

330 traducción paralela
To this end, you must be guided not only by your common sense but by your patriotism.
Visando este fim, deixem-se guiar não somente pelo vosso senso comum, mas também pelo seu patriotismo.
I had never considered patriotism from that rather special point of view.
Nunca tinha encarado a questão do patriotismo desse ponto de vista, sinceramente bastante peculiar.
Gentlemen, I respect your patriotism and courage. But here the situation is completely different.
Cavalheiros, respeito a vossa coragem patriótica, mas aqui, a situação mudou completamente.
Never again will you dare in my presence... to condone your crimes under the mask of patriotism.
Na minha presença, nunca mais se atrevam... a justificar os crimes com a máscara do patriotismo.
I'm not going to be just a part of your life like your music and patriotism.
- Que queres dizer? - Quero dizer, justiça. Não quero ser só mais uma parte da tua vida, como a tua música, como os teus... sentimentos Patrióticos, quero ser amada mais que tudo isso.
And under the pretext of patriotism, established the system of forced labour
Heil Hitler! Heil Hitler!
- Have you no patriotism?
- Não tem nenhum patriotismo?
And now you question my patriotism.
E agora questiona o meu patriotismo.
Because it was an adventure that only the deepest feelings of patriotism could inspire.
Porque foi uma aventura que só poderia ser inspirada por um profundo sentimento de patriotismo.
- Patriotism.
- Patriotismo.
I don't go for patriotism...
Eu não me movo por patriotismo...
That's your patriotism.
Se esse é o vosso patriotismo.
I appeal to your patriotism. You can't refuse a soldier.
Uma boa patriota não diz não a um soldado.
If you have to think, think about the money you're getting for your patriotism.
Se tem que pensar, pense sobre o dinheiro Está sendo um patriota.
I can't force you beyond patriotism and your own conscience.
Não vos posso pressionar mais, além do vosso patriotismo e de vossa consciência.
If they don't do it for reasons of patriotism,... they've got 30,000 other reasons to do it.
Se eles não o fazem por razões de patriotismo,... eles têm outras 30.000 razões, para fazê-lo.
Patriotism may be old-fashioned, but a patriot is an honest man.
O patriotismo pode ser antiquado, mas os patriotas são honestos.
All right. What did he have to say about patriotism?
O que ele disse sobre patriotismo?
No reason why we shouldn't be charged for patriotism.
Não há razão para não pagarmos o patriotismo.
But duty and patriotism doesn't make sense to you.
Mas dever e patriotismo não fazem sentido para si.
Patriotism is out of favor with the intellectuals now, but I believe that Britain is emerging into an age when she will be greater than ever... Hear, hear.
O patriotismo não é bem visto pelos intelectuais, mas creio que a Grã-Bretanha emerge numa era na qual será mais grandiosa que nunca.
Where's your patriotism?
Onde está o seu patriotismo?
- Patriotism?
- Patriotismo?
Then what's happened to your patriotism?
No que se tornou o seu patriotismo?
My feeling about it runs a lot deeper than just patriotism.
O que sinto por ele é mais profundo do que o patriotismo.
Patriotism has been known to have its vicious side.
O patriotismo também tem seu lado imoral.
- The chief talks patriotism...
- O chefe fala da pátria...
- Have you no patriotism?
- Não é patriótico?
Gin is the spirit of their patriotism.
O gin é o espírito do seu patriotismo.
Your patriotism does you proud, gentlemen, but it is not enough
O seu patriotismo é admirável, cavalheiros. Mas isso não basta.
What sense in borders and nations and patriotism?
Qual o sentido das fronteiras, ou das nações ou do patriotismo?
You're mocked in the Strand if you talk of patriotism and the old queen.
Zombam de você se falas de patriotismo ou da velha rainha.
Many of them not they passed of gangsters that they would commit any crime on behalf of the patriotism.
Muitos deles não passavam de gangsters que cometeriam qualquer crime em nome do patriotismo.
No one's questioning your patriotism.
O seu patriotismo não está em causa.
Even so, buying them was a tribute to their patriotism, wouldn't you say?
Mas, a compra dos mesmos foi um acto patriótico digno de louvor.
The priests had been invited to pray for Russia, to raise the patriotism of the believers.
Os padres foram convidados a rezar pela Rússia, para elevar o patriotismo dos crentes.
It had fear of the Germans, patriotism and communist zeal.
Havia medo dos alemães, patriotismo e zelo comunista.
It is our further conclusion that he acted entirely alone, motivated by a misguided sense of patriotism and a psychotic desire for public recognition.
Concluímos também que ele agiu completamente sozinho, movido por um sentido distorcido de patriotismo e por um desejo psicótico de protagonismo.
Did you come to that conclusion out of patriotism or just greed?
Chegou a esta conclusão por patriotismo ou ganância?
It's what they call "nationalism", "patriotism"...
Isso que chamam de "nacionalismo", "patriotismo"...
I've always had lots of patriotism to give them.
Eu sempre tive montes de patriotismo a dar-lhes.
"Snooks, any boy who is willing to go through that kind of discipline... " and who has that kind of patriotism... "to go to a military academy nowadays... well, he's worthy of either one of my girls."
"Snooks, qualquer rapaz que suporta essa disciplina... que seja patriota a ponto de fazer esta academia hoje em dia... é digno das minhas filhas".
Patriotism swells in the heart of the American bear.
O Patriotismo exala do coração do urso Americano.
Still, he uses the gas and electricity of France, which shows his patriotism. And he has adapted to a culture from which he has greatly benefited.
No entanto, ele usa o gás e electricidade de França, o que demonstra os seus sentimentos patrióticos, e, por outro lado, adaptou-se a uma socio-cultura da qual retirou grandes benefícios.
What kind of attitude is that? Do we measure patriotism in rubles?
Com tal atitude, ainda vamos medir o patriotismo com rublos.
- Just a brief surge of patriotism.
- Só um breve acesso de patriotismo.
And if the man we elected President decides that our freedoms are being threatened and that the world must be made safe for democracy, then I know I won't be alone in heeding the call of patriotism!
E se o homem que elegemos Presidente decide... que nossas liberdades correm perigo, e que há que pacificar o mundo para a democracia, Então sei que não responderei só a chamada do patriotismo!
Do you feel that those Americans who are pro-war and who ascribe their motives to patriotism are cynical or naive?
Acredita que os americanos que apóiam a guerra... e que se protegem no patriotismo são cínicos ou ingênuos?
"Patriotism. That is love towards your own."
" O patriotismo é o amor pelos seus.
Denouncing the Treaty of Versailles... the Nazis make fervent appeals to German patriotism...
Contra o Tratado de Versalhes, os nazis apelam ao patriotismo alemão.
They're just voicing their patriotism.
Estão só a exprimir o patriotismo delas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]