Penance traducir portugués
457 traducción paralela
Gypsy girl on such a day as it shall please our lord, the king you are to be taken barefoot with a rope around your neck before Notre Dame to do public penance.
Cigana, num dia que agrade a nosso Senhor, o Rei, serás levada descalça com uma corda ao pescoço, a Notre-Dame para fazer penitência pública.
I cannot allow this girl to do public penance on holy ground because she is not guilty.
Eu não admito que esta rapariga faça penitência em solo sagrado porque ela não é culpada.
Then she will hang without public penance.
Então será enforcada sem penitência pública.
Then comes the fasting and the penance.
A seguir vem o jejum e a penitência.
Hasn't this trip been penance enough?
Essa viajem... não é muita penitência?
" to do penance and to amend my life.
" para a penitência e purificação da minha vida.
I told him it was sort of a penance.
Disse-lhe que era uma espécie de penitência.
You felt like you should do penance?
Sentiste que devias fazer penitência?
Penance.
Penitência.
You haven't even finished your penance and you start over!
Estás a abusar. Mal rezaste a penitência e já estás a fazer mal?
Who sins must do penance.
Quem cometeu o pecado que se penitencie
- Very good, I accept your penance.
Muito bem Don Camillo, aceito a tua penitência.
I accept that as penance but seeing a team like that lose, a team of real champions it breaks your heart, it cries for revenge!
Está bem Jesus, aceito isso como castigo. Mas ver perder uma equipa destas, uma equipa de nivel internacional, uma equipa de verdadeiros campeões, fico com o coração partido, e o meu coração pede vingança. Camillo!
We are all doing penance.
Estamos a cumprir uma penitência.
Those who, like Guyeba, were doing penance, have shaved off their hair and are no longer impure.
Os que foram sentenciados como Gerba, rasparam os cabelos. Não são mais impuros.
... with the help of Thy grace to do penance... to amend my life.
com a ajuda da Vossa graça, fazer penitência... para corrigir a minha vida.
Two of these tests are the culpa and the penance.
- Dois destes testes são a culpa e a penitência.
And you will be given a penance to perform in refectory or in chapel.
- E a você será dada uma penitência para executar no refeitório ou na capela.
I say my culpa for speaking without necessity, for being late for chapel... for letting a door slam without penance.
- Declaro minha culpa por falar sem necessidade, por se atrasar para capela... - por permitir bater forte uma porta sem penitência.
So I can talk without having to say a culpa or do a penance.
- Então posso falar sem ter que recitar uma culpa ou fazer uma penitência.
Now I've earned you another penance by talking to you in the Grand Silence.
- Agora obtive para você outra penitência por falar com você no Grande Silêncio.
Sister Luke, this is the discipline for penance in private.
- Irmã Luke, esta é a disciplina por penitência em particular.
Remember, it is essentially a symbol of penance.
- Lembre-se que, isso é essencialmente um símbolo de penitência.
As penance for his sins... he asked to be allowed to devote the rest of his life to the lepers.
- Como penitência para seus pecados... - ele pediu para ser autorizado a dedicar o resto de sua vida para os leprosos.
You shouldn't practice such harsh penance at night.
Mortificas demais a tua carne.
I promise you, God... here, by the dead body of my only child, I promise that as penance for my sin,
Eu prometo, Senhor... aqui, perante ao corpo da minha filha... eu prometo-Ihe... que construirei uma igreja, como penitência pelo meus pecados
Our Lady, make me a saint, I've done my penance.
Nossa Senhora me ajude, que a minha penitência foi grande!
For years she is here now doing penance.
Há anos, que ela está aqui, a fazer penitência.
Now, let us leave Father Giuseppe alone with his penance.
Agora deixemos Padre Giuseppe em sua penitência.
- What's that, penance?
Gastas a tua massa com miúdas e roupa.
But I suppose I have to do this penance and make my peace with you.
Mas suponho que eu tenha que fazer penitência... e fazer as pazes com você.
There's nothing more certain to win them over than the sight of a king doing penance and humbling himself under the lash.
É óptimo ver um rei penitenciando e humilhando-se no chicote.
It is a time, my dear barons, for all of us to do penance.
É hora, meus caros Barões... de todos nós fazermos penitência.
The men of Nineveh will condemn this generation on judgement day for they did penance to Jonas, and a greater than Jonas is here.
No dia do juízo, ninivitas se levantarão contra esta raça... e a condenarão, pois fizeram penitência à voz de Jonas. Aqui está quem é mais que Jonas.
True knowledge, control and hard penance are required for it.
Para isso, são necessários sabedoria verdadeira, controle e duras penitências.
Don't consider me a saint Today I forgo my penance
Não me considerem um santo. Hoje renuncio à minha penitência
Today I forgo my penance
Hoje renuncio à minha penitência
There is no penance greater than truth
Não há penitência maior do que a verdade.
A little penance I have given myself.
Uma pequena penitência que dei a mim mesmo.
From your new column you can continue to inspire our brothers by your penance in the footsteps of our father, Simeon Stylites.
Assim poderás, dessa nova coluna, continuar a despertar o fervor dos nossos irmãos, com a tua penitência, seguindo o caminho indicado pelo nosso pai, Simão Estilita.
He who poses as the champion of penance on a column to be above ordinary men...
E ele faz-se passar por campeão da penitência, no alto dessa coluna, para estar por cima dos homens...
I am saddened by your penance and by your excessive sacrifice.
Entristecem-me as tuas penitências, o excesso dos teus sacrifícios.
I deserve eternal penance.
Mereço penitência eterna.
But I fear that, like your penance, it is of little use to man.
Mas, temo que a tua penitência, de pouco sirva ao homem.
Our Father Superior is so strict, he's imposed a very severe penance.
A penitência do superior é severa.
Why, will you lock her up, Signor Baptista, for this fiend of hell, And make her bear the penance of her tongue?
Ides fechá-la, sr. Baptista por culpa daquele demônio e fazê-la pagar pela língua da outra?
L s said if love becomes penance, the Maker hears one's prayers.
Diz-se que o amor torna-se penitência, Deus ouve as suas orações. Ele ouviu a sua.
And you, Father... you will give them public blessing for their penance.
E você, padre. Você vai dar-lhes... uma benção pública pelas suas penas.
As a penance, you will eat no meat for three months. And you will give a generous gift to Our Lady.
Como penitência, não comerás carne durante três meses, e farás uma generosa oferenda a Nossa Senhora.
And for your penance, fast for the rest of the day, on your knees, in front of God, praying for His forgiveness
E em penitência, passará o resto do dia de joelhos, perante Deus... pedindo que te perdoe.
Do penance?
Fazer penitência?