Pile traducir portugués
2,975 traducción paralela
I found ( his on a pile of Talloway's graded papers.
Encontrei isto na pilha dos classificados de Talloway.
If it's not bad enough, our kids are playing in a pile of wood, Briar's about to make a huge mistake with a boy!
Se já não bastasse os nossos filhos estarem a brincar num monte de madeira, a Briar está prestes a cometer um erro com um rapaz!
Right now, the mulch pile is winning.
Neste momento, o montão está em vantagem.
Close the register every night same as always, but make each day a separate cash pile.
Fechar a registadora todas as noites como sempre, mas separar o dinheiro de cada dia em pilhas diferentes.
Pile each pile in the safe and then lock the safe.
Colocar todos no cofre e fechar tudo.
Mark, all the cards are supposed to be in this pile.
Todos os cartões deveriam estar nesta pilha.
- Sarah : It's not in this pile.
- E não está nesta pilha.
I nicked this from the pile.
Eu saquei estes da pilha.
Oh, yeah, yeah, go ahead and pile it on.
Claro, vai em frente, podes dizer...
Streets would pile up with corpses, stacked up on the curb like recs.
As ruas ficariam cheias de cadáveres, empilhados no passeio.
Just a rotten pile of wood and steel
Apenas uma pilha apodrecida de madeira e aço.
It's like a pile of snakes with an apple on top.
É como um monte de cobras com uma maçã no topo.
Yeah, okay, I'll put it on the pile.
- Sim, está bem. Vou juntá-lo à pilha.
You know what, probably best just to keep Elena in the do not discuss pile.
É provavelmente melhor não manter a Elena nos assuntos a discutir.
Sage double-crossed you, the tree's a pile of ash... Alaric's got a psychopathic alter ego.
A Sage traiu-te, a árvore está reduzida a um monte de cinzas, o Alaric tem um alter-ego psicopata.
Probably just a pile of meat.
Já são provavelmente só uma pilha de carne.
It's in a pile of "maybe it's useful."
É um monte de "talvez tenha utilidade".
Ah, but Iris here, uh, she just devoured a pile of meat, and she's a devout vegetarian, and you won't drink a little wine.
Mas aqui a Iris, acabou de devorar uma pilha de carne, e ela é uma vegetariana fervorosa, e não vais beber um pouco de vinho.
Oh, yeah, there's a great big pile of them down there.
Sim, há uma grande pilha deles lá em baixo.
And tap that pile of receipts against a flat surface so they're not sticking out haphazardly!
E ajeita essa pilha de papéis contra uma superfície lisa para que não estejam todas amontoadas ao acaso!
Why don't you go hump a pile of garbage?
Porque não vais emporcar uma pilha de lixo?
Oh, look at this big old pile of birthday Schmidt.
Olhem só para o velhote aniversariante do Schmidt.
Look what I found under a pile of depositions.
Olha o que eu encontrei sobre uma pilha de depoimentos.
All I want you to do is put my name in a pile.
Só quero que ponhas o meu nome numa pilha.
Since my roommate moved, the other room has just a pile ofAbe's clothes.
Desde que a minha colega de casa se mudou para outro quarto, só tenho roupas do Abe.
That is a big, old pile of dung, Billy chambers, and you know it. As far as I know, they haven't made any official changes. Oh, yeah.
Eles não fizeram nenhuma alteração oficial.
It just means things pile up.
Mas o serviço acumula-se.
I'm asking you to be consistent, man. That pile of money, you took half of it home, not to the communists.
Desse dinheiro a metade levas para casa, não para os comunistas.
Yes. How about underneath that pile of clothes in your room?
Que tal debaixo daquela pilha de roupa no teu quarto?
And we can't wait for them here with nothing but a pile of stones to protect us.
E não podemos esperar aqui por eles, só com pedras para nos proteger.
I mean, I ended up at the bottom of a dog pile a couple months ago, and my helmet flew off.
Há uns meses atrás, fiquei debaixo de um montinho, e o meu protector desapareceu.
Speaking of clothes, I'd love to be wearing some from that pile right there.
Por falar em roupa, eu adoraria estar a usar algumas daquele monte ali.
Also know she was sitting on a pretty big pile of money.
Também sei que ela tinha um bom dinheiro.
I woke up naked in a pile of leaf litter this morning with a squirrel in my mouth, so I'm gonna need a little bit more.
Acordei núa numa pilha de folhas secas esta manhã... com um esquilo na minha boca, por isso vou precisar de um pouco mais de tempo.
Boom, it collapsed like a pile of bricks.
Ele caiu como uma tonelada de tijolos. Nunca vi nada igual.
I'm afraid this is gonna end up right in the pile of unsolved cases.
Receio que isto vá parar ao monte dos casos não resolvidos.
All cars, we've got 1521 in a 4-car pile-up at sumach and eastern.
Todos os carros, o 1521 envolvido num acidente na Sumach com a Eastern.
4-car pile-up, including Swarek's squad car.
Quatro carros, incluindo o do pelotão.
So, I could pick up a pile of dog shit and you'd eat it?
Então, se te desse cocó de cão comias?
Everyone in this frozen pile of shit has always loved reminding me of that.
Tod a gente neste monte de merda gelado sempre gostou de me recordar isso.
♪ In a pile of flames ♪
Tradução e revisão : moranguita920 Sincronização :
There's this giant pile of trash in the middle of the ocean- -
Há uma pilha de lixo gigante no meio do oceano.
A giant pile of trash, just drifting, and no one seems to care.
Uma pilha de lixo gigante, à deriva, e ninguém se importa.
Found this on top of the trash pile at the bottom of the chute.
Encontramos isto no lixo Ao fundo da conduta.
You're gonna let us roll out of here, or we're gonna leave a pile of dead cops behind, starting with her.
Vai deixar-nos sair daqui ou vai ter uma pilha de polícias mortos aos seus pés, começando por ela.
You kept a pile of stakes.
Tinhas pilhas de estacas.
You kept a pile of stakes!
Tu tinhas pilhas de estacas.
You could go straight back to the top of the pile.
Podias voltar logo para o topo da pilha.
Look, you could go straight back to the top of the pile.
Olha, tu podias regressar directamente para o topo da pilha.
In the mid -'70s, if you walked into a random white, liberal, middle-class household that had a turntable and a pile of pop records and if you flipped through the records you would always see Abbey Road by The Beatles.
Em meados dos anos 70, numa casa da classe média branca... com gira-discos e muitos discos pop... se visses os discos, encontravas o "Abbey Road" dos Beatles,
We wait for the bodies to pile up?
Vamos esperar que os corpos se acumulem?