Pipe traducir portugués
3,497 traducción paralela
179! Stick that in your pipe.
179 visualizações em 24 horas.
Yeah. Pipe, bong, bake in a cake...
Cachimbo, num bolo...
Crystal meth, a pipe and a lighter.
Metanfetamina, cachimbo e acendedor.
They just sliced right through the pipe.
Simplesmente arrancaram o cano.
Just a pipe dream.
Apenas um sonho mau.
I mean, her fiancé's kind of a jerk, but at least he lets me watch him lay the pipe.
Quer dizer... O noivo é bocado otário mas pelo menos deixa-me ver enquanto bate uma.
Thank God we got that thing with the pipe worked out, right?
Graças a Deus que resolvemos aquela cena do crack.
God, woman takes my house, then she calls me up to complain about a goddamn busted pipe!
Fica-me com a casa e ainda se vem queixar de um cano!
Maya wasn't just strangled. by a pipe or a metal bar.
A Maya não foi só estrangulada, também foi espancada por um tubo ou uma barra de metal.
Hey, pipe down in there.
Ei, calem aí o bico.
You pipe down.
Cala tu o bico.
In their apartment, we found the boxes of "j" that they stole from the shop, and we also found this pipe.
Achamos caixas de "J" no apartamento deles que eles roubaram da loja, e também achamos este cachimbo.
We're dealing with kind of a pipe-burst situation over here, and we're consulting our clients to remove their belongings before they get damaged.
Estamos a lidar com uma fuga num tubo aqui, e estamos a pedir aos clientes para removerem os seu pertences antes que se danifiquem.
For a start Walter Copland's hands showed signs he'd used an opium pipe.
As mãos de Walter Copland tinham sinais do cachimbo de ópio.
Once he took to the pipe, he was consumed by it.
Assim que pegou no cachimbo, deixou-se consumir.
Only now I don't have to climb up a drain pipe.
Só que agora não preciso de subir pelo cano..
Hey, pipe down, everyone.
Acalmem-se.
You and your pipe dreams... where's Guts?
Tu e os teus sonhos cor de rosa... A propósito, onde está o Guts?
The last time someone offered me a ride, I ended up in a drainage pipe in Jersey.
A última vez que alguém me ofereceu boleia, fui parar ao esgoto de Jersey.
Do you want to give him the pipe?
Por favor, pode chamá-lo por mim?
There's got to be an explanation for this, like he's the Lord of Winterfell or he's working with a real piece of pipe.
Tem que haver uma explicação para isto, como ele ser o Senhor de Winterfell ou ele ter um bom pedaço de cano.
Fixing a pipe at home, twisted something, I guess.
Arranjei um cano em casa e devo ter torcido qualquer coisa.
That's my son pretending to smoke a pipe and getting a foot rub from his great-grandmother.
Aquele é o meu filho. Está a fingir fumar cachimbo e a ser massajado nos pés pela bisavó.
Bet it fell off when that stoner flicked that pipe into Johnny's lap.
Aposto que caiu quando aquele drogado sacudiu o cachimbo no colo do Johnny.
And you look good without the crack pipe.
E tu ficas bem sem o cachimbo da coca.
Pipe burst in my mother's apartment ; I got to go help her out.
Rebentaram uns tubos no apartamento da minha mãe.
The device used in Boylan Plaza was a pipe bomb, but here's the weird part... it wasn't packed with nails, ball bearings, or anything else.
O dispositivo usado no local era uma bomba caseira, só que há uma coisa estranha... Não era feita com pregos, nem esferas, nada disso.
Got a burst pipe, Rich.
Um cano partiu-se, Rich.
Pipe can wait. Need to have a word with you.
O cano pode esperar.
You know, if it makes you feel better, I could come up with an excuse to get out of the car and go eavesdrop on Collins by... I don't know, zip-lining across the drainage pipe with grappling hooks made out of expensive Forzieri ties.
Sabes, se te faz sentir melhor, podia inventar uma desculpa para... sair do carro e ir a correr escutar o que diz o Collins, não sei... fazendo rapel pelo sistema de esgotos, usando ganchos de fixação feito com gravatas Forzieri caras.
You see this pipe there?
Veem aquele cano ali em cima?
Sure you are. That's why you at the pipe.
Claro que sim, é por isso que estão na "fossa".
- What pipe?
- Que fossa?
- The pipe.
- A fossa.
Yeah, sure, I knew about the pipe.
Sim, claro, eu sabia sobre a fossa.
- Of course we heard about the pipe.
- Claro que ouvimos falar da fossa.
You ain't heard about the pipe?
- Não ouviste falar da fossa?
Find a pipe.
Encontra um cano.
No pipe, but I found these.
Não encontrei um cano, mas encontrei isto.
I can lend you a pipe, if you'd like, until the provisions come.
Posso emprestar-lhe um cachimbo, se quiser, até as provisões chegarem.
After all the money I've poured into your pipe dream.
Depois de todo o dinheiro que eu investi no seu sonho de papel
- Why is that pipe moving?
- Por que mudar essa tubulação?
Looks as if a few people beat the hell out of him with an ax or a pipe.
Parece que lhe bateram a valer com um machado ou um cano.
I found this street pipe, foil burner in his backpack.
Encontrei isto, cachimbo e papel de aluminio queimado na sua mochila.
The heroin's an exact chemical match to the street pipe residue we found in Ethan Grohl's bag.
A heroína coincide com o resíduo encontrado no cachimbo na mochila do Ethan Grohl.
Something shaped like a pipe or a tube.
Alguma coisa em forma de um cano ou um tubo.
Now what about the pipe you got behind your back?
E o que me diz do cachimbo aí?
An old smoking pipe.
Um antigo cachimbo.
Although... Admiral Byrd's pipe is still missing.
Mas o cachimbo do Almirante Byrd ainda está desaparecido.
( Dog barking nearby ) Yeah, yeah, pipe down, you mutts!
Calem-se, seus rafeiros.
She just walks right up to you, and hits you in the face with a lead pipe. I wonder what would happen if we put them in the same room together.
Imagino o que aconteceria se as colocássemos na mesma sala.