Plates traducir portugués
2,808 traducción paralela
Also, your plates expired about a month ago.
Além disso, o prazo da matricula expirou há cerca de um mês.
I always loved these plates.
Sempre adorei estes pratos.
The tectonic plates are starting to pull apart underneath the island.
As placas tectônicas sob a ilha começaram a se afastar.
Mrs. Roosevelt, we appear not to have enough plates.
Mrs Roosevelt, parece que não temos pratos suficientes.
We don't have enough plates. Someone miscounted.
Não temos que cheguem, alguém contou-os mal.
Mrs. Astor will have plates. We will borrow hers.
Mrs Astor terá que cheguem, pedimos-lhos emprestados.
A tray, with Mrs. Astor's 24 plates, collapsed, for no reason, just before the soup.
Um tabuleiro, com os 24 pratos de Mrs Astor, tombou, sem razão aparente, imediatamente antes da sopa.
Any plates?
Tem matrículas?
No plates.
Não tem.
Car's got out-of-state plates, too.
O carro também tem placas de fora do estado.
And it's four local Louisiana plates.
Quatro matriculas da Louisiana.
Gil was carrying a newspaper with plates numbers written in code on it.
Gil tinha um jornal com matrículas escritas em código.
Got four license plates.
Tenho quatro matrículas.
With plates.
Com matrícula.
I got the plates and registration.
Eu tenho a matrícula e o registo.
What did you put in our plates?
O que pôs nos nossos pratos?
It could be any of the plates we got on our list.
Qualquer das matriculas da nossa lista.
They'll both r.S.V.P. With separate guests and then a week before the wedding, they'll get back together and we'll have two extra plates we have to pay for.
- Nos testículos. ... nos testículos. Isso tornou-o estéril.
Otherwise, all those commemorative plates are for nothing.
De contrário, todas as placas comemorativas serão inúteis.
You must write down the plates.
Você tem de anotar as placas.
Just six plates and cups, but take the silverware.
Apenas seis pratos e chávenas, mas leva os talheres de prata.
Fake plates, but he shouldn't be hard to find.
Placas falsas, mas não deve ser dificil de encontrar.
Sure. I'll get the plates.
Tudo bem, eu trato dos pratos.
And there's a sedan parked across the street. U.S. Government plates. Tinted windows.
Há um carro estacionado do outro lado da rua com a matrícula do Governo e vidros fumados.
Aria, would you please pass those plates?
- Aria, podes chegar os pratos?
The bookmobile's plates... they're legit, registered to the state, but they've never been assigned a vin number.
A matrícula da biblioteca móvel... é verdadeira, registada no estado, mas nunca foi atribuída a um chassi.
Clean plates, perfect fake I. D to run the car by the farmhouse and get access to the prison...
Matrícula limpa, identidade falsa, perfeita para entrar na prisão...
I don't think that beige plates are very la dolce vita.
Não creio que pratos beges sejam muito la dolce vita.
We're going to need the names of everyone in the building, and all their vehicle plates.
Precisamos dos nomes de todos aqui do edificio e de todas as matriculas deles. - Como morreu o Lenny?
All right, uh, guns, knives, tools, keys, plates in your head, artificial hips.
Está bem. Armas, facas, ferramentas, chaves, placas nas vossas cabeças, coisas artificiais.
- Plates on the caddy are a match for the one that was stolen.
- As matriculas do cadillac são as daquele que foi roubado.
Food on the stove, plates on the table.
os pratos na mesa.
Oh, no. Escorts are for grabbing plates of treats from the chocolate fountain.
Servem para trazer pratos de guloseimas da cascata de chocolate.
What about, uh, plates? Stolen.
E as matriculas?
Truck itself's a dead end, but those plates turn up on toll-booth cameras every few weeks between here and Frankfort.
Nada sobre o camião, mas a matrícula apareceu várias vezes esta semana nas câmaras entre cá e Frankfort.
Thanks for running those vehicle plates.
Obrigado por verificares as matriculas dos veículos.
Another said it was a suburban, and some other guy said it was a Ford Escape, no plates.
Outro rapaz disse que era um Suburban, e um outro disse que era um Ford Escape, sem matrícula.
Congratulations on his new job making license plates.
Parabéns pelo novo emprego, fazer matrículas de carros.
I thought that the plates weren't visible on the A.T.M. Footage.
Pensei que a matrícula não estivesse visível no vídeo.
Ryan's running the plates to see if we can find the owner.
O Ryan está á a verificar as matrículas, para tentarmos encontrar o dono.
So I, um, ran those plates off the sedan. And, uh...
Verifiquei as matrículas do carro e...
God, that's three plates already.
Deus, já foram três pratos.
I'll collect the plates.
- Eu levo os pratos.
Leave the plates, Mandy!
- Deixa os pratos, Mandy!
Or have plates.
Ou teria pratos.
See if anyone saw those license plates.
Verifica se alguém viu a matrícula.
Can we get the plates? Hold up.
- Conseguiste ver a matricula?
Clear the officers'plates.
- Sim, senhor.
Jersey plates?
- Matrícula de Jersey?
There are no plates.
Coma, Enfermeira.
- So why is this on IIB's radar? - Well, Metro ran the plates.
- Então porque está isto no radar do IIB?