English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Police reports

Police reports traducir portugués

271 traducción paralela
Now, I submit these police reports on the character of this man's word.
Apresento estes relatórios policiais sobre o carácter da palavra deste homem.
Police reports on Gregory Efimovitch Rasputin.
O relatório policial sobre Gregory Efimovitch Rasputin.
I can show you the police reports.
Veja os relatórios da polícia.
All right, if the Juggernaut was driving surface streets... we'd be picking up police reports.
Muito bem, se o Juggernaut estivesse a ser conduzido nas estradas à superfície estaríamos a apanhar relatórios policiais.
I'II send you the police reports and we'II follow your instructions.
Vou passar-Ihe as diligencias da polícia e seguiremos suas ordens.
Access the police reports on Stacy's accident.
Acede ao relatório policial sobre o acidente da Stacy.
KlTT, did you access those police reports?
KITT, conseguiste aceder àqueles relatórios da Polícia?
And police reports indicated that rioting continued today in townships outside Johannesbourg, Pretoria and Cape Town...
"... e informações da Polícia, os tumultos continuam hoje, " bairros negros, fora de Johanesburgo, Pretória e Cidade do Cabo.
I'll need the police reports and a court order to enter the apartment.
Vou precisar dos relatórios policiais e de um mandado para entrar na casa.
Police reports just in say that some kind of large creature... has just escaped from a government caravan and is heading toward the city.
Relatórios policiais dizem que uma grande criatura... escapou de uma escolta do governo e está a vir em direcção à cidade.
This wasn't in the police reports or the papers.
Isto não consta nos relatórios da policia, nem nos jornais.
- The police reports Agustin's suicide...
- A polícia declara o suicídio do Agustin...
And my brother got these police reports.
O meu irmão deu-me estes relatórios.
You'll be filling out police reports till next October.
Vai ter de preencher relatórios da Polícia até Outubro.
But we don't want police reports all over the six o'clock news.
Mas não queremos relatórios policiais chapados nas notícias das 6.00.
Too many details that were only in the police reports.
Sabe pormenores que estavam apenas nos relatórios da polícia.
- Police reports, ambulance reports...
Há relatórios policiais. Registos hospitalares.
According to the police reports.
De acordo com o relatório da polícia.
Three hours filling out police reports... five pages of insurance company fine print -
Três horas a preencher papelada na polícia... cinco páginas da seguradora...
I've been reading the police reports.
Tenho lido os relatórios da polícia.
Check last week's police reports for beatings, killings.
Procurem nos relatórios da polícia da última semana por espancamentos, ou mortes.
I'll see if I can get a hold of those police reports, find the addresses on the break-ins.
Eu vou ver se consigo os relatórios da policia, e descobrir os endereços dos assaltos as casas.
It said in the police reports that, both times, when the boy died and at the bus station, people thought they heard fireworks.
No relatório da policia dizia que em ambas as vezes, quando o rapaz morreu e da paragem de autocarro, pessoas disseram que pensaram que ouviram fogo de artificio.
Police reports are there.
Os relatórios da polícia estão aqui.
Read the police reports!
Lê os relatórios policiais.
Read the police reports!
Lê os relatórios policiais!
The newspapers, the police reports, what I told Phelan.
Os jornais, os relatórios policiais, o que eu disse ao Phelan.
'D'Department Store, ready to re-open after last year's fire, was the scene of an apparent suicide by an employee of the company named CHOI, according to police reports
Armazém'D', pronto para reabrir após o fogo do ano passado, foi a cena dum aparente suicídio de uma funcionária da companhia chamada CHOI, de acordo com relatórios da polícia
- Police reports, newspapers.
- Relatórios da polícia, jornais.
According to police reports, he was the last one to see her alive... outside his apartment on West 81st.
Segundo os relatórios da polícia, foi o último a vê-la viva, à porta do apartamento dele na rua West 81ª.
- I've seen the police reports.
- Vi os relatórios da polícia.
- Did you file any police reports?
- Fez queixa à polícia?
Every week I make a few phone calls, check CODIS, study police reports... looking for any connection.
Todas as semanas, faço alguns telefonemas, pesquiso na Base de Dados de Indivíduos Condenados, analiso relatórios policiais, procuro novas ligações.
Curtin's cell had seven large file boxes containing appeals, police reports, uh, detective notes, crime scene photos, phone records and an official trial record.
Na cela do Curtin havia sete caixas de ficheiros com apelos, relatórios da polícia, notas de detective, fotos do local do crime, registos telefónicos e um registo oficial do julgamento.
I've been looking through police reports over the past several months. All sorts :
Analisei vários relatórios policiais dos últimos meses.
The Journal of Debates reports that after attempting escape the boy was caught and is being held at the Rodez police station.
Relata-se que, após uma tentativa de fuga, o rapaz foi apanhado e está detido na esquadra de Rodez.
These are the reports on the police officials
Necessária e urgentíssima...
But the police were finally able to bring it under control and there ha ve been no reports of injuries.
Mas a Polícia dominou a situação e não há notícia de quaisquer incidentes.
All units in the vicinity, 3849 reports that the police units pursuing suspects'vehicle... were involved in a traffic accident... at Pruitt and 34th Street.
A todas as viaturas nas proximidades, 3849 informa que as viaturas policiais que perseguem o veículo do suspeito estiveram envolvidas num acidente de trânsito entre Pruitt e a Rua 34.
Well the police had reports from all over the place on a man and a boy seen together.
Bem, a polícia tem relatórios de todos os lados acerca de um homem e um rapaz vistos juntos.
Indeed, police lab reports confirm that the deaths of Coach Sydney Cooper... and Student Assistant Coach Roy "Pac Man" Stewart... now appear to be the results of a murder-suicide.
As análises da polícia confirmam que as mortes do Treinador Sydney Cooper... E do Estudante Treinador-adjunto Roy "Pac Man" Stewart... Parecem resultar agora de um assassínio suicida.
Eyewitness reports are so conflicting police say they need several more hours to sort them out.
Testemunho relatórios são tão conflitantes polícia dizem que precisamos de diversos mais horas para ordená-los para fora.
Police authorities are trying to confirm these reports.
As autoridades policias estão a tentar confirmar estes relatos.
- Our agent in the 26th precinct reports police investigation of murder at the Museum of Natural History.
- O nosso agente, na 26ª esquadra, relata a investigação policial de um homicídio no Museu de História Natural.
The Group received reports from 24 police departments across the US.
O Grupo recebeu relatórios de 24 esquadras de todo o país.
Rumors multiply as police refuse to confirm or deny reports of multiple, multiple stab wounds.
Continua a dizer-se, embora a polícia recuse confirmar ou negar informações de muitos ferimentos de facadas.
Veteran New Gotham City Police Commissioner James Gordon refused to comment, only to say that two unidentified law-enforcement agents were responsible for bringing The Joker into police custody and denied reports that any BATMAN or BATGIRL at the scene.
O veterano Comissário da polícia da cidade de New Gotham, James Gordon recusou comentar, dizendo apenas que dois agentes policiais não-identificados foram os responsáveis pela apreensão do Joker e negou relatos de qualquer Batman ou Batgirl no local.
The police are not investigating right now, but they reported to the District Attorney's office... that autopsies revealed similar toxicology reports... Dilaudid and morphine in the blood of two patients.
A polícia ainda não está a investigar, mas comunicou á promotoria pública que as autópsias feitas aos seus dois antigos clientes, revelaram resultados semelhantes, no que diz respeito a toxicologia.
Witness depositions, police files, all the lab and autopsy reports.
Depoimentos das testemunhas, documentos policiais, e todos os relatórios do laboratório e das autópsias.
Batista seemed upset about reports in the American press of police brutality and corruption but confident in the face of an unpredictable future.
Batista parecia se preocupar com o que a imprensa americana falou de brutalidade e corrupção, mas parecia confiante em seu confortável futuro.
( TV ) Early reports indicate that the gunman was shot dead by police marksmen.
As primeiras informações indicam que o homem armado foi abatido por atiradores da Polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]