English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Polish

Polish traducir portugués

2,152 traducción paralela
I may spend my night doing a polish.
Sou capaz de limar arestas, logo à noite.
Logan, did you just polish off a carton of milk?
O que foi fofa? Logan, deitaste fora agora um pacote de leite?
So what's with the nail polish thing?
Que história é essa do verniz?
- What does that thing run on, nail polish?
Essa coisa anda a verniz?
"I don't fit that model, I want you to polish me down so that I fit".
Eu não encaixo nesse ideal, eu quero que... me puxe o lustro, para que encaixe!
The smoker's tooth polish?
O branqueador de dentes para fumadores?
A bit of colour, a bit of polish that's all.
Alguns pintam, alguns limpam não chega? .
Nail polish.
Verniz de unhas.
Oh, well, you know, maybe Polish people like to barbecue a lot.
Bem, talvez os polacos gostem de fazer muito churrasco.
Microscopes, the internet, tentacle polish...
Microscópios, a internet, o polimento dos tentáculos...
I'm not going to re-read it, because I don't want to polish any of the truth out of it.
Não a vou reler, porque não quero amenizar a verdade.
Some old checks, a roll of scotch tape, some nail-polish remover, and you're in business.
Com alguns cheques velhos, um rolo de fita-cola e removedor de verniz de unhas, já se entra no negócio.
Nail-polish remover is mostly acetone, which dissolves ink.
Principalmente, o removedor de verniz de unhas é acetona, que dissolve a tinta.
That Polish guy at the hostel is gonna steal my towel, I just know it.
Aquele polaco do albergue vai roubar a minha toalha, tenho a certeza.
Time to polish the bells.
Tenho que polir os sinos.
Meaning the nun whose chore was to polish the bells never needed to do so.
O que significava que a freira que tinha que polir os sinos, nunca precisou de o fazer.
And a little nail polish.
- Um pouco de esmalte.
I use those... just to polish up my spearfishing equipment.
Eu uso-as.. Para polir o meu arpão.
I gotta go polish my nose now.
Vou dar um jeito no meu nariz.
You better polish your act if you want my vote.
O melhor é dares um jeito na tua actuação, se quiseres o meu voto.
I was buying nail polish.
Estava comprando esmalte.
Polish thy resume.
limpem a poeira dos currículos.
- Armed and ready to polish.
- Armada e pronta a polir.
Dust off the tux, polish up the dancing shoes.
Limpar o pó do meu fato, polir os meus sapatos de dança...
It'll take more than bleach, furniture polish to fool Karen Cartwright.
Vais precisar mais do que lustra-móveis para impressionar a Karen Cartwright.
I had the boys polish your trophies like you told us.
Mandei os rapazes polir os seus troféus como pediu.
Polish my trophies?
Polir os meus troféus?
It says here he was Raised polish catholic.
Aqui diz, que ele foi criado por católicos polacos.
Speak Polish!
Fala polaco!
And now I will cut off your nose you little Polish slut!
Agora vou arrancar o teu nariz, sua pequena polonesa maluca!
The battalion is assigned to the Polish independent brigade group and is to take up position in thirteen bunkers along a 6 km stretch of the western defensive perimeter...
O batalhão será incorporado na brigada independente polaca e tomará posição em treze bunkers ao longo de 6 kms... num trecho do perímetro defensivo ocidental...
As for the Polish nun, she gives me the heeby-jeebies, personally.
Quanto à freira polaca, sinceramente, dá-me arrepios.
You have Polish, monsieur?
Está a falar com Deus. Sabe polaco?
You don't need Polish to spot a woman at her prayers.
Não é preciso saber polaco para identificar a reza.
Blue nail polish.
Uma unha azul polida.
My nickname was "Puke." I would chug a fifth of So-Co, sneak into a frat party, polish off a few people's empties, some brewskies, some Jell-O shots, do some body shots off myself,
O meu apelido era "Vómito". Bebia cerca de cinco soco, metia-me numa festa de fraternidade acabava os copos dos outros. Umas cervejas, uns shots de gelatina.
Nail polish remover?
Acetona?
Nail polish remover, glue, paint thinner, lighter fluid, whatever is the cheapest high available.
Acetona, cola, diluente, benzina, o que for a moca mais barata.
I do need to polish this silverware.
Preciso mesmo, de polir os talheres de prata.
I'm just doing a polish, it's basically done.
Estou a acertar os últimos detalhes. Está basicamente acabada.
It makes the polish softer.
Ele deixa o polido, mais macio.
Go polish something.
Vai polir algo.
My shirt totally matches your nail polish
A minha blusa combina totalmente com o teu esmalte.
Want to help us kick the polish off our toes?
Queres ajudar-nos a estalar o verniz das unhas dos pés? Vá, desçam!
Be sure to polish the buttons.
Não te esqueças de polir os botões.
And when you've done that, you can polish my... s-saddle.
E quando tiveres feito isso, podes puxar lustro à minha... sela.
Vera speaks Polish?
- Yura! A Vera fala polonês?
Lech Walesa... was a Polish... - Choir concert? When?
- Concerto do coro?
The Polish neighbor?
O vizinho polaco?
Do I smell nail polish?
Cheira-me a verniz de unhas.
You wanna come by sometime and polish it?
Quer vir um dia aqui polir ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]