English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Porridge

Porridge traducir portugués

255 traducción paralela
So you'd better be a good little girl and eat your porridge.
É melhor ser uma menina bonita e comer a papa.
Oh, I knew it had something to do with porridge.
Eu sabia que tinha alguma coisa a ver com papas.
With porridge and cakes.
Com papas e bolos.
I had to eat'Nestles'porridge for three days.
Estive três dias a farinha "Nestlé".
Aunt Sima, bring him fresh porridge and some hot tea.
Tia Sima, traga-lhe chá e papas. Está tudo frio.
Sigbritt, pass Angelica the porridge.
Sigbritt, passa as papas à Angelika. Angelika, serve as gémeas.
Here's some hot mushroom porridge for you, Sir Oliver.
Aqui tem puré de cogumelos, Sir Oliver.
When I refused to eat my porridge when I was a boy, my mother - like all mothers - used to say
Quando era pequeno e recusava-me a comer as papas, a minha mãe e como todas as mães, dizia-me ;
"Oliver, the day may come when you'd very much like to have that porridge."
"Oliver, vai chegar o dia que tu vais desejar todas estas papas".
I was just thinking how proud she'd be of that little boy who wouldn't eat his porridge.
Pensava como estiraria ela orgulhosa no menino que não comia as papas.
Pack in some of that porridge. It's guaranteed good for sleuthing.
E olhe, coma também dessas papas.
- We've offered coffee and porridge. - It's all that's left.
- Já lhe oferecemos papas e café.
What do we have today? - Porridge, Sir.
O que há esta manhã?
It's good porridge for you.
Experimente, é bom para si.
Don't you care for our porridge?
Não gostais das papas?
- Porridge.
- Uma papinha.
- I could eat the porridge all!
- A papinha é gostosa!
I think I'll have the oatmeal porridge, the English pork sausages...
Acho que quero papas de aveia... salsichas inglesas...
Don't you care for our porridge?
Näo gostais das papas?
What have you brought? - Your favorite porridge.
O que é que trouxe Sharda?
The porridge is getting lumpy.
As papas estão ficando duras.
They tippy-toe in, they have a little bowl of porridge... and...
Fazem a viagem para aqui, comem uma tigela de papa e...
- Bran porridge. - Thank you, miss.
Papas de aveia...
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge. The thrill of theft. Of violence.
Sois um punhado de idiotas vendendo a vossa progenitura por um prato de papas frias a emoção do roubo e da violência.
Do you want the porridge?
Queres um pouco de farinha de aveia?
Give me Alexander's letter and get on with your porridge.
Dá-me a carta do Alexandre e come essas papas.
Do you want the porridge?
Então come essas papas!
The porridge is all burnt.
As papas de aveia queimaram todas.
"these are boiled with milk to make the white and delicious rice porridge."
"Cozem-se com leite para fazer mingaus deliciosos."
The grains in the porridge have swelled to twice their size.
Sim... está muito doente.
Have some porridge!
Coma um pouco de mingau!
- Porridge, eggs and bacon, toast with honey and passion fruit.
Flocos, bacon e ovos, torradas com mel e fruta fresca.
Do forgive me for butting in, but I have a bet with my daughter here, that you are Hercules Porridge, the famous French sleuth.
O senhor não é Hercules Porridge, o famoso detective francês?
How thrillingly clever of you to deduce that, Monsieur Porridge!
Foi tão inteligente ao deduzir isso, Monsieur Porridge.
You look very sleepy tonight, Monsieur Porridge.
Está com um ar muito sonolento, Monsieur Porridge.
And how are you getting along with your investigation of this tragic affair, Monsieur Porridge?
Como vai a sua investigação, Monsieur Porridge?
I am a finer sleuth than even the great Hercule Porridge.
- Até o grande Hercule Porridge.
Porridge!
Mingau!
You've made the porridge?
Você fez o mingau?
How did you know I like porridge?
Como você sabe que eu gosto de mingau?
Some porridge, maybe?
Comida? Talvez, um mingau?
Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons.
Pongal, são simples papas de aveia, uma mistura de arroz e leite doce, que simboliza as colheitas e a volta das estações.
We have quite a meal here for you : bacon and eggs,..... porridge, orange juice, and toast and jam.
Temos aqui uma boa refeição : Bacon e ovos, flocos, sumo de laranja, tostas e compota.
Brown biscuit porridge and fried bully beef.
Papas de aveia e carne de lata frita.
Porridge with everything.
E tudo com mingal.
We're up at 5 : 00 for a breakfast of millet, porridge and fruit, then morning classes.
Levantamo - nos äs cinco da manhä... e tomamos o pequeno - almoço de papas e fruta e depois vamos para as aulas.
Some kind of porridge.
Alguma espécie de papa.
I want three eggs with crisp bacon, and hot porridge with cream, and grits...
Tudo bem, tudo bem.
I smell porridge.
Me parece a papas.
- I want porridge.
Depois do batismo.
You will get porridge tonight, when we're having guests.
Vá com a vovó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]