Postmortem traducir portugués
590 traducción paralela
Yeah. I've had some postmortem photographs made of this fellow Lund.
Tirei umas fotografias post-mortem ao tal Lund.
What's the good of another postmortem?
O que há de bom em fazer nova autópsia?
So don't go winnin'any postmortem medals.
Esqueça-se de ganhar medalhas póstumas.
I wouldn't enjoy winnin'a postmortem medal any more than you're going to enjoy that postmortem money.
Para mim uma medalha póstuma seria tanto como para si dinheiro póstumo.
Your Honour, the fatal bullet was badly mushroomed when it was taken from the body at the time of the postmortem.
Meritíssimo, a bala fatal estava muito danificada quando foi retirado do corpo no momento da autopsia.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death, you should have no difficulty in reaching your verdict, gentlemen.
Agora, quanto ao estado mental de Madeleine Elster antes da sua morte, quanto à forma como morreu, e quanto à autópsia do corpo demonstrativa da verdadeira causa de morte, não deverão ter qualquer dificuldade em chegar a um veredicto, meus senhores.
- I said could have, Mr. Spock. We won't know until we get a full postmortem.
Só saberemos depois da autópsia.
You'll notice, too, that postmortem lividity is present here in the lower portion, so the time of death really has to be earlier, wouldn't you say?
Já há lividez pos-mortem, a hora da morte é anterior. Não acha?
We'll want a postmortem on it anyway.
Queremos uma autópsia de qualquer jeito.
Actually, I rather had it on my mind to request a postmortem. Post what?
Eu estava a pensar em fazer um post mortem.
The papyrus is missing, and that's all I'm concerned about. Not this postmortem.
O papiro desapareceu, e que é tudo o que importa para mim... não estendeu essa análise.
The postmortem appears to have been a really searching one and to have been thorough by ordinary standards. ( narrator ) But was this body Hitler's?
Parece ter sido um exame bastante minucioso e rigoroso de acordo com os padrões.
FENWAY : Well, the mutations obviously continued postmortem.
Bem, as mutações obviamente continuaram após a morte.
Didn't your boys do a postmortem on this acid trigger in Nam?
Os seus homens não analisaram este mecanismo no Vietname?
Ronald Frances Adair, who is the subject of this inquest and later conducted a postmortem on the corpse?
Ronald Francis Adair, que é o sujeito desta averiguação, e depois efectuou um exame pós-mortem ao cadáver,
We'll do a postmortem at 7 a.m. Do you wanna be here?
Vamos fazer a autópsia às 7 horas. Vai cá estar?
Wounds are pre - and postmortem.
Feridas feitas antes e após a morte.
And the presence of a postmortem ligature mark
Quando sentir, que é uma casa novamente.
THE DISARRAY SUGGESTS THAT HE DRAGGED HER BODY HERE POSTMORTEM. YEAH.
A bagunça sugere que ele trouxe-a para cá, depois de morta.
NOW, POSTMORTEM WRIST WOUNDS- - BLOOD LOSS SPEEDS THE DECAY OF THE ORGANS.
Agora, ao cortar os pulsos, o pós morte, a perda de sangue acelera a decadência dos órgãos.
If it was natural causes, maybe something was missed in the postmortem.
É plausível que algo tenha escapado à autópsia.
- Perhaps a postmortem will tell us more.
Talvez a autópsia nos diga mais alguma coisa.
- There's no call for a postmortem.
Não há razão para uma autópsia.
I want a postmortem. I want to know what was in this.
Quero uma autópsia, quero saber o que isto continha.
- The postmortem found needle marks in Mr. Marsh's upper arm.
A autópsia revelou marcas de agulhas no braço de Sr. Marsh.
Usually takes a postmortem to tell.
Isso só se sabe na autópsia.
If you require more evidence of your postmortem status, I'll provide you some.
Como vejo que não é consciente de seu estado post mórtem, proporcionarei-lhe algumas provas.
Abnormal postmortem muscle reflex.
Reflexo muscular pós-morte anormal.
This was a preliminary postmortem...
Este foi um exame preliminar de postmortem...
These are postmortem photographs of Roger Presbury, rather unpleasant, I'm afraid.
Fotografias post mortem de Roger Presbury. Bastante desagradáveis.
Anomalies were found during postmortem analysis..... that were undetected in previous autopsies.
Foram encontradas várias anomalias durante a análise post mortem... que não tinham sido detectadas em autópsias anteriores.
Note postmortem examination is being conducted eleven hours and 45 minutes after subject was pronounced.
Nota. A autópsia realiza-se 11 horas e 45 minutos após a morte.
The postmortem on Hal Arden. Did you get it yet?
Já conseguiu a autópsia do Hal Arden?
We're investigating a possible homicide and federal law requires that we do a postmortem on these bodies.
Estamos a investigar um possível homicídio. A lei federal requer que façamos uma autópsia a estes corpos.
- She's been dragged up here postmortem.
- Foi trazida depois de morta.
But if this new strain kills 909... we'll need a full postmortem and a complete blood workup.
Mas se esta nova estirpe matar o 909, precisaremos duma autópsia e duma análise ao sangue completas.
- Why? Shouldn't you be doing the postmortem on 909?
Não devias estar a fazer a autópsia do 909?
I removed the tumor, replicated new neural tissue, and used the standard Starfleet postmortem resuscitation technique for a Class-5 life-form.
Eu removi o tumor, reproduzi e apliquei novo tecido neurológico,... e usei a técnica base em vigor na Armada... para a ressuscitação após óbito de formas de vida da Classe-5.
That's what we're hoping a postmortem will determine.
Esperamos que o exame pós-morte determine isso mesmo.
- I feel strange saying this, but I found something during my postmortem exam I think you should see.
- É estranho eu dizer isto, mas encontrei uma coisa durante a autópsia que penso que deves ver.
He took something from the body postmortem - a trophy,..... a piece of fabric cut from her clothes in the shape of a heart.
Ele retirou algo ao corpo depois da morte, um troféu, Um pedaço de tecido que cortou da roupa dela em forma de coração.
There was considerable postmortem predation.
Porque alguma coisa o comeu depois dele ter morrido.
From the marks here on the shoulder, it looks as if this body underwent the same postmortem mutilation as Daniel Olivaw.
Das marcas do ombro, parece que este corpo sofreu a mesma mutilação post mortem que o Daniel.
Both girls show extremely high postmortem estrogen levels.
Ambas indicavam elevados níveis de estrogénio, post mortem.
- Definitely postmortem.
- Foi, sem dúvida, postmortem.
I ran a complete postmortem analysis.
Eu fiz uma análise completa no cadáver.
Maybe it's postmortem lividity or some kind of tattooing.
Talvez seja lividez pós-morte ou uma espécie de tatuagem.
Well, because I, uh..... I experienced an unusual degree of postmortem galvanic response.
Bom, porque eu... Presenciei um nível invulgar de resposta galvânica pós-morte.
Pathology turned up two gunshot wounds to the dead man, one fired point-blank through the left temple, the second a postmortem wound to the face to remove the man's identity.
A Patologia encontrou duas feridas de bala no homem morto, uma disparada direita à fonte esquerda, a segunda foi disparada à cara, após a sua morte, para remover a identidade.
Postmortem lividity, Mr. Durk.
Lividez cadavérica.
Hung postmortem.
Foi enforcado post mortem.