Pote traducir portugués
836 traducción paralela
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
Significa tentar estar um passo à frente, a tentar descobrir como vai equilibrar-se num pote, como vai, alguma vez, puxar as cuecas para cima e para baixo ou como vai arranjar-se com escadas, ou segurar uma caneta.
We're just like two peas in a pot.
Parecemos duas ervilhas num pote ( pot ).
Not "pot". "Pod".
Não é num pote! É numa vagem ( pod )...
I can buy him off for a pot of gold.
Ele vende-se por um pote de ouro.
I thought you'd quit it when you married a pot of money.
Pensei que se deixasse disso depois de casar com um pote de dinheiro.
Did he call me a pot?
Ele chamou-me pote?
- A jar of preserves from your mother.
- Um pote de compota.
Took a few samples, huh?
Meteste a mão no pote, foi?
You all must have a pot of money.
Vocês devem ter todos um pote de dinheiro.
- Uh, a jar, of course.
- Um pote ou dois.
- Jar?
- Um pote?
You can teach a monkey to do that, and I'll take a monkey anytime... whether he's a dipsomaniac or beats his wife... over a lump of jelly like you.
Podes ensinar um macaco a fazer isso, e eu passo a sair com um macaco... quer seja um bebedolas ou bata na mulher... 1253 01 : 27 : 41,655 - - 01 : 27 : 43,594 em vez de um pote de banha como tu. Mas não vou levar-te.
You wouldn't stick your nose up at a pot of gold.
Não enfiaria o nariz em um pote cheio de ouro, enfiaria, Dora?
What about the vase?
Entao e o pote? !
- Drink water from the jug.
- Bebam água do pote.
- I took it out of the olla.
- Tirei do pote.
That star of yours brought you a real pot of gold.
Essa tua estrela, trouxe-te um verdadeiro pote de ouro.
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
Apesar de sermos todos feitos do mesmo barro, um pote não é um jarrão.
You're all looking for that pot of gold, and Katie here ain't no different.
Todos procuram aquele pote de ouro e Katie não é diferente!
Judge, how much is in the pot for the winner?
Juiz, quanto é que tem no pote para o vencedor?
You gotta add something to the pot.
Você tem que por alguma coisa no pote.
A few strokes of paint, a pot of tar and she'll be a fine ship.
Aos poucos, com uma lata de tinta, um pote de alcatrão e ele vai ficar um belo navio.
I slept the whole night hugging that rice jar.
Dormi a noite toda abraçado ao pote do arroz.
Put everything together in one pot.
Colocámos tudo num pote.
I miss you, honeypot.
Eu sinto a tua falta, pote de mel ;
I got some bread and a jar of strawberry jam.
Tenho pão e um pote de geleia de morango.
- Thanks, it's nice to be back to "Together".
Obrigado, por nos meter no mesmo "pote".
I brought you a setting of buckwheat yeast.
Trouxe um pote de fermento de trigo.
Just a moment. I think, you better bring it,
Eu acho, que é melhor você trazer, um pote de aveia concinada, na hora.
I found myself putting more than I wanted to into the pot.
E dava por mim a colocar no pote, mais do que queria.
Pot?
- Pote?
I thought the big boys were carrying the pot.
Pensei que os rapazes crescidos iam carregar o pote.
Put that jar on the counter where it belongs.
Ponha esse pote no mostrador onde deve estar.
Now you can put this boy in office, and take my word for it, he'll do a job for this community and for every home and every family, and in every pot there's gonna be plenty.
Podem por este rapaz no escritório, e acreditar em mim em como ele fará um trabalho para esta comunidade... e para cada lar e cada familia e em cada pote haverá o suficiente.
Hey, that's a mighty sweet pot.
Hei, aí está um pote bem doce.
Oh, that makes a real nice pot, don't it?
Oh, mas que belo pote, não é?
Half the pot?
Metade do pote?
Half the pot, fifty-fifty.
Metade do pote, cinquenta cinquenta.
Mean to say you're not gonna wish for a crock of gold?
Quero dizer, não vai querer um pote de ouro, vai?
- I want a big crop of potatoes.
- Quero um grande pote de batatas.
And me third wish is for the crock of gold.
E o meu terceiro desejo é o pote de ouro.
I'd like a crock of gold like this for me good friend Tom Kerrigan and another one for that decent man Pat Scanlon and another one for that doorful of a woman, Molly Malloy.
Queria ter um pote de ouro igual a este para o meu bom amigo Tom Kerrigan e outro para aquele bom homem, o Pat Scanlon e outro para aquela mulherona, a Molly Malloy.
- A whole crock of gold for me.
- Um pote inteirinho de ouro para mim!
And over there, the gold cup of Cormac.
E ali, o pote de ouro de Cormac.
Sure now, I might wish for the crock of gold.
Claro, agora quero pedir o pote de ouro. - Vai!
I could have knocked a crock of gold out of this old chancer with that second wish, but I gave it all up for a man who can neither hear nor see.
Podia ter arrancado um pote de ouro deste velho calhorda com esse segundo desejo, mas pus tudo a perder por um homem que não consegue ver nem ouvir.
The boys would come buzzing around like bees around a jam pot.
Os rapazes viviam nos cercando como abelhas num pote de mel.
You get them under the bed, you buy them from a vendor, you grow them in a pot.
Não me interessa onde. Arranja-a debaixo da cama, compra-a a um vendedor, colhe-a dum pote.
- A la tienne, mon pote.
- À la tienne, mon pote.
Drinking directly out of jugs with innocent young girls.
Bebendo directamente do pote com rapariguinhas inocentes.
WE'LL BE LIKE THIS FOR THE REST OF OUR LIVES. WON'T WE? THE REST OF OUR LIVES.
Sr. Roger Shackleforth, que descobriu que o amor pode ser tão pegajoso como um pote de melaço, tão desagradável como um pedaço de fermento inchado a encher, e tão consumível como o fogo numa barraca de bambu no campo.