Primera traducir portugués
96 traducción paralela
If I had known when I first saw you... that you were only a telephone operator instead of a swell...
Seu eu soubesse na primera vez que te vi... que você era uma telefonista em vez de mentir...
I remember the first time I saw your hair.
Lembro-me quando vi o teu cabelo pela primera vez
We're having our first social to raise money to finish the church.
É a nossa primera reunião social para angariar fundos.
And now, ladies and gentlemen, for the first time in this city, a new posse, about which you can laugh from the heart!
E agora, senhoras e senhores, pela primera vez na cidade, um novo número, com o qual irão rir ás gargalhadas!
You never did.
Tal como da primera vez.
But now... the primera vez... gazing at night...
Mas agora... pela primera vez... olhando para a noite...
I've bailed out friends in need before.
Não será a primera vez que ajudo um amigo em apuros...
Economy will cost you $ 585... and first class is $ 798... plus $ 40 for the animal.
Segunda classe custa-lhe $ 585... e primera classe são $ 798 mis $ 40 pelo animal.
[Man In Stripes] I was sayin it seems like a dirty trick. And, in fact, it is.
Dizia que à primera vista, parece um golpe sujo.
They failed, all right, disastrously so... for the first time since my grandfather came here.
Fracassaram, um desastre... Pela primera vez desde que chegou meu avô.
You stupid fool, you see what you did? You forgot the first rule of self-defence.
Estúpido, esqueceste a primera regra de autodefesa.
My first night here I dreamt that you saved my life.
Em minha primera noite aqui sonhei que salvavas a minha vida.
And here they come, rounding the corner... for the completion of the first of this 200 lap event.
E aquí veêm dobrando a curva... para completar a primera volta das 200 de esta corrida.
This is where my wife and kid lived for nine months... before Nola moved out to Somafree.
Aqui é onde a minha mulher e a minha filha passaram nove meses... antes de a Nola se mudar para Somafree. É a primera vez que entro neste lugar.
? Cómo es la primera alma?
'Cómo es la primera alma?
You've had your first lesson, young one.
Tiveste a tua primera lição, pequena.
For the 1st time
É a primera vez!
Seems mighty queer to me... two years ago when the critters first come, they come to the boy's house.
Parece-me demasiada casualidade... há dois anos, quando os Critters chegaram pela primera vez, atacaram a casa do rapaz.
Les, you're acting like it's the first time you've ever driven.
Les, parece que é primera vez que conduzes.
The first note will take you to Asgaard.
A primera nota irá levar você para Asgaard.
Aerosmith, 3 weeks, front - row seats.
"Aerosmith". Em três semanas. Cadeiras na primera fila, querida.
At a glance, I'd say..... we're looking at well over..... a hundred bullet wounds of...
A primera vista, diria..... que são mais de..... cem balas...
Yeah, the first one's not too clear, she's all shredded up.
Esta primera no está bem clara. Foi toda cortada.
I dropped the first wave with semi-auto fire, but they just kept coming.
Descarreguei a primera leva da semi-automática... mas continuavam a vir.
0f course, death is a solution but not at first, not during your youth
Com certeza, a morte é uma solução, mas não a primera, não durante a tua juventude.
The first subject shall be imprinted on Avenue M.
A primera impressão far-se-á num sujeito da Avenida M.
"That's why we're asking you to fulfill our wish... to send us to the national cheerleading competition for the first time."
"É por issso que preguntamos se podias cumprir o nosso desejo... mandar-nos pela primera vez a uma competição nacional de cheerleaders."
He's worth a hell of a lot more than we got out of him the first time.
Vale muito mais que o que sacámos da primera vez.
Private Brian Knoll reporting, sir.
Recruta de primera classe Bryan Nollan. Apresentando-se para o serviço, Senhor.
Now, when did you first notice it was missing, sir?
Quando foi a primera vez que notou que ele faltava?
First play of the rollerball game is underway.
Começa a primera jogada.
They'll have me on a plane first thing in the morning.
Eles põem-me num avião amanhã a primera hora.
I'm feeling pain, Pumpkin, for the first time in my life.
tenho sentido dor, Pumpkin, pela primera vez na minha vida.
210,000 square miles... of prime real estate... conveniently separated from true civilization... by 20 miles of ocean...
340.000 kilómetros quadrados... de terreno de primera categoria... convenientemente isolados da verdadeira civilização... por 32 kilómetros de oceano.
And then the first glance, the first smile, the first tremor of love.
Então, o primeiro olhar, o primeiro sorriso, a primera vibração de amor.
Phyllis had been very close to my first wife.
Phyllis era muito próxima da minha primera mulher.
How do you do I feel I've seen you somewhere before.
É divertido imaginar que uma pessoa vai visitar um lugar pela primera vez.
For the first time I can say without being drunk... I am really proud of you!
Pela primera vez, posso dizer, estando sóbrio... que estou realmente muito orgulhoso de ti!
It's my first day on ice skates.
É a primera vez que patino sobre gelo.
I hope to stay with you until the first snow.
Espero poder estar contigo até á primera neve.
God, we're seeing the United States for the first time and I mean, we're in a band and we're making enough money to survive.
Mas ver os Estados Unidos pela primera vez... Quer dizer, estávamos numa banda e ganhávamos dinheiro suficiente para sobreviver. Era genial.
Has been strangled over 30 times, Haven't you, perkins?
A primera e mas importante, ele pensa que tem o poder de estrangular-nos!
El regresso a la TV de la primera actriz,
O regresso á TV da melhor Actriz.
No es la primera vez que brill? asi.
Não é a primeira vez que brilhou assim.
The salient point is that it was the first thing the unsub wasn't good at.
O importante é... que esta foi a primera coisa que o tipo não fez direito.
At first glance, this house was different from the others.
À primera vista, esta casa era diferente das outras.
I hated the arrogant little toad from the first time she introduced him.
Odeio esse maldito pequeno arrogante desde a primera vez que mo apresentou.
And rising to the top in Primera
Sonhei jogar num Mundial E chegar ao topo em Primeiro
Su alma regresar a su primera alma.
'
You.. why did you drink liquor?
Bebí pela primera vez porque
Mm-hmm.
A primera regra da adolescência :