Prospero traducir portugués
165 traducción paralela
The Prospero Program weather shield is down.
O Programa Prospero de escudo climático falhou.
I know about the Prospero incident.
Conheço o incidente Prospero.
Prospero.
Prospero.
Prospero. Shakespeare's magician.
O mágico de Shakespeare.
Security cameras at the Prospero lab picked up a picture during the attack.
Câmaras no laboratório Prospero tiraram uma foto durante o ataque.
If you didn't blow up Prospero, find out who did.
Se não foi você quem fez explodir o Prospero, descubra quem foi.
Babbington, head of Prospero Research.
Babbington, o director da investigação Prospero.
I was saying someone's recruiting your Prospero scientists under a cover organization.
Que há alguém que recruta os vossos cientistas Prospero... sob uma organização encapotada.
I want to know something more about the Prospero Program.
Gostaria de saber mais sobre... o Programa Prospero.
Penrose head of Antimatter Fission at Prospero.
Penrose... director da Cisão Anti-matéria... no Prospero.
And this is Prospero Dagbovie.
E este é o Prospero Dagbovie.
It's Kim and Naomi and Prospero.
É a Kim, a Naomi e o Prospero.
But it is happy to think of prince Bolos.Bele
Mas apesar de tudo, o prospero príncipe era feliz
Hey, prospero.
E aí, Prospero.
My name is Prosper, Prospero to Spaniards.
Meu nome é Prosper, Próspero para os espanhóis.
Welcome back, don Prospero.
Bem-vindo, dom Próspero. Obrigado.
Don Prospero!
Don Prospero!
Sweet Prospero, why hast thou forsaken me?
Doce Pr spero, porque haveis me esquecido?
I am thriving and happy.
Eu prospero e sou feliz.
I thrive on this.
Eu prospero com isto
You have a wonderful daughter with a bright and promising future.
Tem uma filha maravilhosa... com um brilhante e futuro prospero.
Prospero.
Próspero.
All of Prospero's resources are at your disposal.
Todos os recursos da Prosper estão ao teu dispor.
- Prospero's conducting
- A sério?
- his own anomaly research. - Really?
A Prospero tem uma pesquisa própria sobre as anomalias.
Well, I think I'd like to see inside Prospero someday.
Um dia gostava de ver o interior do Prospero.
And Connor, working for Prospero is strictly confidential. And by that, I mean you don't tell anybody.
E Connor... trabalhar para a Prospero é confidencial, e por isso, quero dizer, não falas disto a ninguém.
So, from now on, we can consider this lab as being part of Prospero and off-limits to everyone else.
- A partir deste momento podemos considerar este laboratório como propriedade da Prospero e fora dos limites dos restantes.
- Part of Prospero.
- Propriedade da Prospero.
I need to know what's going on in Prospero.
Preciso de saber o que se está a passar na Prospero.
I logged into Prospros property portfolio.
Entrei no Portfólio da propriedade da Prospero.
This lab belongs to Prospro.
Este laboratório pertence à Prospero.
Shall I call Prospro?
Devo chamar a Prospero?
The quote from the story mentions Prospero, a character I created to symbolise man's arrogance even when confronted with certain death.
A citação da história menciona Prospero, uma personagem que eu criei, para simbolizar a arrogância do homem mesmo quando confrontado com a morte.
Prospero hosts a costume ball where Death comes in disguise.
Prospero oferece um baile de fantasias, onde a Morte vem disfarçada...
Who was Prospero?
Quem era o Prospero?
- Prospero Colonna.
Prospero Colonna.
Prospero Colonna.
Prospero Colonna.
Prospero Colonna, Roberto and Paolo Orsini,
Prospero Colonna. Roberto e Paolo Orsini.
Gian Paulo Baglioni, Prospero Colonna - Oh! The Orsini brothers.
Gian Paolo Baglioni, Prospero Colonna, os irmãos Orsini,
" I persevere and thrive on adversity.
Eu persevero e prospero na adversidade.
Prospero?
Próspero.
Be careful, Prospero. You tread on splintered glass.
Cuidado, Próspero, ou vais pisar cacos de vidro.
I don't die. I thrive.
Eu não morro, eu prospero.
Of course in our version Caliban eats Prospero.
Claro que na nossa versão, o Calibã come o Próspero.
Hello, Prospero, where's Beni?
Olá, Próspero. Onde está a Beni?
Prospero.
"Prospero".
Prospero, Shakespeare's magician from "The Tempest."
Prospero, o mago de Shakespeare de "A Tempestade."
Excuse me, don Prospero.
Desculpe, dom Próspero.
It's called Prospero.
Chama-se Prospero.
Live for it, hear?
Prospero nele. Vivo para ele, ouviste?