Protocols traducir portugués
1,200 traducción paralela
- He knows our protocols, and he's prepared.
- Ele conhece nossos métodos. Estará preparado.
- How does he know your protocols?
- Como ele conhece nossos métodos?
- I've studied the protocols.
- Eu já estudei os protocolos.
To presume you're in charge, we have protocols...
Presumem assumir controlo, nós temos protocolos...
Our protocols stipulate we take overalls locator shots and close-ups.
O nosso protocolo estipula que tiremos fotos panorâmicas, fotos localizadas e grandes planos.
We have safety protocols in place.
Temos protocolos de segurança.
Or I'm getting hazy on the protocols.
Estou baralhado com os protocolos.
The High Command has very specific protocols regarding planetary conflicts.
O alto comando tem protocolos claros sobre conflitos planetários.
I've prepared this to familiarize the crew with the necessary protocols.
- Creio que sim. Isto vai familiarizar os tripulantes com os protocolos necessários.
I'm simply following the protocols used in dealing with an ambassador of V'Lar's distinction.
Sigo apenas os protocolos para lidar com um embaixador tão distinto como a V'lar.
Since you asked, Bridge protocols have become somewhat lax.
Bom, já que pergunta... O protocolo da ponte tornou-se algo desleixado.
Have you received their landing protocols?
Receberam os protocolos de aterragem deles?
The protocols said 50 kilometres. But to be on the safe side, I'm gonna lock them off at about 75.
O protocolo dizia 50 quilómetros, mas por segurança, vou fechá-las a 75 quilómetros.
You followed all the protocols that you were given.
Seguiram os protocolos que vos foram dados.
You followed the protocols.
Seguiram os protocolos.
Malcolm's recommending some new transport protocols to Starfleet.
O Malcolm recomenda um novo protocolo de transporte para a Frota Estelar.
The trouble is, we have these post-9 / 11 protocols.
O problema é que temos protocolos posteriores ao 11 de Setembro.
My mission was to assess the security protocols at Langley to see if I could get the data out of the facility. I did.
A minha missão era avaliar a segurança de Langley para saber se conseguia tirar de lá dados e consegui!
There are only two newer protocols left to try.
Só restam dois novos tratamentos para experimentarmos.
We got way too many active protocols in play here.
Temos muitos protocolos activos em jogo.
Instead of talking about protocols, just say what's on your mind.
Seja sincera. Não me quer aqui.
It'd be great to go over the quarantine protocols first.
Primeiro despachamos os protocolos de quarentena.
Everyone, fall back to B protocols. Have all units on the ground prepared.
Pessoal, voltar aos protocolos B. Todas as equipas a postos em campo.
There are protocols...
Há protocolos.
Assume the usual protocols have been compromised.
Assume que protocolos usuais foram comprometidos.
Basically, take it to any missile silo in all of Russia, and it interfaces with the launch-control console and bypasses all security protocols.
Basicamente, leva-lo a qualquer silo de mísseis em toda a Rússia, e ele interage com a consola de controlo de lançamento, passa todos os protocolos de segurança.
The union had been after John Smith on safety protocols that whole time.
O sindicato andava atrás do John Smith por causa dos protocolos de segurança, mas em Março de 49...
It causes high fever and respiratory distress... and it doesn't appear to respond to any normal treatment protocols.
Causa febre alta... e dificuldade respiratória. E não parece reagir a nenhum protocolo de tratamento vulgar.
I know that you are not familiar with our protocols, but I'm gambling that if we can work together, - we might achieve some amazing results.
Sei que não está familiarizado com os nossos protocolos, mas acredito que, se pudermos trabalhar juntos, conseguiremos resultados fabulosos.
We're trying to run down a problem with... the stabilisation protocols.
Estamos a tentar resolver um problema com os protocolos de estabilização.
We're clear on the stabilisation protocols.
Os protocolos de estabilização estão autorizados.
Be sure to follow the protocols precisely.
Siga os protocolos precisamente.
Perhaps you are unfamiliar with our protocols... but it is unacceptable for you to be in my quarters uninvited.
Talvez você não esteja familiarizada com nosso protocolos, É inaceitável que você esteja no meu quarto sem ser convidada.
It's the protocols of the Council of Physicians.
São os protocolos do Conselho de Médicos.
And if I read these protocols correctly, so is the accusation you made against my Science Officer.
E, se estou a ler bem estes protocolos, a acusação que fez contra a minha oficial de ciências, também.
Before I left, I got the medical protocols from Hoshi.
Antes de ir, recebi os protocolos médicos da Hoshi.
I bypassed dialling protocols that made the wormhole pass through K'Tau's sun.
Transpus os protocolos de marcação e isso fez com que o Wormwhole passasse pelo meio do sol de K'tau.
Get them to the infirmary and maintain security protocols.
- Leve-os para a enfermaria - e mantenha os protocolos de segurança. - Sim, senhora.
They'll be a report on new protocols on your desk by C.O.B.
Haverá um relatório sobre os novos protocolos.
- Altering protocols.
Alterar protocolos.
Mr. Anderson, I'm well aware of the traditions and the protocols of this chamber, and while I respect them, we only have six hours before all hell breaks loose.
Sr. Andersen, conheço bem a tradição e os protocolos desta câmara... e temos apenas 6 horas antes que a greve estoure.
Random segments of code that have grouped together to form unexpected protocols.
Segmentos de código ao acaso que se agrupam para formar... protocolos inesperados.
Random segments of code that have grouped together to form unexpected protocols.
Segmentos de código ao acaso... que se agrupam para formar protocolos inesperados.
Human protection protocols are being enacted.
Protocolos de protecção humana a serem activados.
Let's tryyou telling me... the names and contact protocols... of everyone involved in your operation here.
Vamos tentar tu dizeres-me... os nomes e os protocolos de contacto... de todos os envolvidos aqui na tua operação.
- What protocols do you want me on?
- Que protocolos quer?
I was at CTU for seven years, I know their protocols. I know how they'll play this.
Estive sete anos na UAT, conheço os protocolos e procedimentos deles.
Call London, get their protocols and assemble a team ready to start striping data off this thing.
Telefona e reúne uma equipa para podermos ler os dados disto.
- Chloe. - Put all protocols on hold for the next hour. - Got it.
Suspende todos os teus protocolos durante a próxima hora.
I've already deactivated the new protocols.
Já desativei os novos protocolos.
We'll use EV suits with bio-hazard protocols.
Usaremos fatos contra riscos biológicos.