Public relations traducir portugués
325 traducción paralela
I'm the, uh, public relations counsel. Press agent.
Eu sou um conselheiro de relações públicas, e agente de Imprensa.
- Yes. Public relations office.
Gabinete de Relações Públicas.
At La Guardia, we find a welcoming committee with a lieutenant colonel from Public Relations, not the Medical Corps.
Um comitê de boas-vindas nos aguardava no La Guardia... alguém das Relações Públicas em vez do corpo médico.
You were in public relations, weren't you?
Você estava nas Relações Públicas, não era?
British photographers. Public relations OK'd them.
Fotógrafos ingleses.As Relações Públicas deram-lhes um visto para entraren no Quartel-General.
Well, mostly you might call it public relations.
Podemos chamar-lhe relações públicas.
The big noise he made on St Valentine's Day, that wasn't very good for public relations.
O estardalhaço que fez no Dia de S. Valentim, não foi boa publicidade.
I let you talk to foremen, designers, mechanics, public relations men.
Pode falar a encarregados, projectistas, mecânicos, relações públicas.
I think a few months'detached service to perhaps the Public Relations Corps should put the major right back in the pink.
Acho que alguns meses de serviço isolado, talvez nas Relações Públicas, devem fazer com que o Major volte à sua boa forma.
As a public relations officer, you're a disaster.
Como oficial de relações públicas, você é um desastre.
What I came to tell you is Public Relations has bounced you back to me.
O que vim cá dizer-lhe é que as Relações Públicas o recambiaram para mim.
He'll send me to Harvard to study public relations and then employ me in his company as head of chemical research.
Vai-me inscrever na Universidade de Harvard, num curso de Relações Públicas... e depois dá-me trabalho na sua companhia... como directora do sector de investigações químicas.
It's good public relations.
Uma boa manobra de relações públicas.
I'll probably wind up as a public relations man for some up-and-coming rock'n'roll singer.
Provavelmente, vou para relações-públicas de alguma nova estrela de rock.
You'd be a damn sight more useful here than in public relations.
Serias bem mais útil aqui do que nas Relações Públicas.
I'd like to mobilize Public Relations.
Quero mobilizar as Relações Públicas.
- l'm in Public Relations.
- Relações Públicas.
Public relations-wise, we are a smash.
Nas Relações Públicas, temos tido êxito.
Their vice president in charge of public relations and terror.
Coma um bocado do cachorro-quente. - Não, obrigado. Agora não quero.
Paulo Landi, public relations.
Paulo Landi, relações públicas.
Oh, yes, I wouldn't go back to public relations.
Sim, não vale a pena ser relações públicas.
He was a P. R. man first when he came here. You know, public relations.
Começou por ser Relações Públicas.
tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations?
Trabalhou para a Gestapo como relações públicas, ou outra coisa?
I think it would be good public relations to talk with her.
Penso que seria uma boa acção de relações públicas falar com ela.
Frank, we're running a public relations business here.
Frank, nós estmos conduzindo um negócio de relações públicas aqui.
What you need is a good public relations firm... to handle all of that for you.
O que você precisa é de uma boa agência de relações públicas... Para te ajudar com tudo isso.
Public relations executive Franklin Patrick Davis... currently is accompanying police on the manhunt.
O executivo de relações públicas Franklin Patrick Davis... Ele está agora, acompanhando a polícia nas buscas.
We must therefore launch a big publicity and public relations campaign, etc,
Há que organizar uma grande campanha de lançamento. Publicidade, relações públicas, etc.
He also works as a writer at Mullen Company Public Relations.
Ele trabalha também na Mullen e Companhia Relações Públicas.
That should give the public relations people a week to promote the show.
Isto dará ao pessoal da publicidade uma semana, para promover o espectáculo.
All you got to do is call my public relations man... he calls my agent, my agent calls my business manager... who calls my personal manager, he calls the secretary... who makes a list and gives it to me in a green folder every other Tuesday.
É só ligar pro meu relações públicas... que liga pro meu agente... que liga pro meu assessor, que liga pra minha secretária... que te consegue uma hora na minha agenda de quarta-feira.
You see, like, I've only been at this agency a really short time, but already I'm functioning in a, kind of, public relations capacity, you know. I fill in for the agents when they're elsewhere.
Estou há pouco tempo nessa agência... mas já exerço funções de relações-públicas... e, quando necessário, substituo os agentes.
And not one word to public relations.
E nem uma palavra a relações públicas.
Bill Gibson, Public Relations.
Bill Gibson, Relações Públicas.
The tourist business requires some public relations and you should learn to dress the part.
o turismo requer algum conhecimento de relações públicas, e você tem de aprender a agir em conformidade.
You're in charge of my public relations.
És tu o relações públicas.
You got me flying a desk for Public Relations.
Você que me colocou como Relações Públicas.
First, as an advocate, making the Department's actionsseem plausible to Parliament and public, he is ourpublic relations man.
Primeiro, como defensor, defendendo as acções do Gabinete perante o Parlamento e o público. Ele é na realidade o nosso Relações Públicas.
Killing insane people is not good for public relations.
Matar gente louca é mau para as relações públicas.
I have been advised by our public relations department to waive all charges of kidnapping, and smuggling illegal aliens into a foreign country.
Fui aconselhado pelo nosso departamento de relações públicas que retire as acusações de rapto e contrabando de imigrantes ilegais num país estrangeiro.
She does all his public relations and he gives her every exclusive.
Ela trata-lhe das relações públicas e ele dá-lhe todos os exclusivos.
Department policy, reluctance to fire, police-public relations... human rights, civil rights... safety orientation, necessary when dealing with civilians... but catastrophic with terrorists.
A Polícia, a relutância em disparar, as relações públicas da Polícia, os direitos humanos, os direitos civis, as normas de segurança, necessárias quando se lida com civis, mas catastróficas com terroristas.
I know it's only a public relations number for Knox now, but the future's in here.
Eu sei que é uma questão de relações públicas para a Knox agora, mas o futuro está aqui.
Hub Kittle, from Lewitsky and Knupp, New York, public relations.
Hub Kittle, da "Lewitsky e Knupp". Nova Iorque, relações públicas.
I smell public relations.
Cheira-me a relações públicas.
Public relations.
Relações Públicas.
Salazar, Public Relations.
Salazar, Relações Públicas.
Public relations is everybody's job.
Relações públicas é obrigação de todos.
- If we make too much of this spot of bother, we may damage our relations with the public, generally, and also with the governors of Ranley School.
- Claro, senhor. Se dermos ao ocorrido demasiada importância poderíamos danificar as nossas relações com o público em geral
The public and I have always enjoyed the very best relations.
O público e eu sempre mantivemos óptimas relações.
Neal Owynn, the admiral's public relations officer.
O oficial de Relações Públicas do Almirante.