Pulse traducir portugués
4,481 traducción paralela
I couldn't even feel a pulse.
Eu não sentia o pulso.
I checked his pulse and was trying the radio.
Verifiquei o pulso e tentava o rádio.
Shit, I lost the pulse.
Merda, perdi a pulsação.
Lost the pulse.
Perdi a pulsação.
SHE HAS NO PULSE.
Ela não tem pulso.
DETECTIVE GRIF, HE CHECKED HER OUT, AND THERE WAS NO PULSE,
O detective Griffith verificou. Ela não tinha pulsação,
All right. Put your fingers on her neck and feel for a pulse.
Põe os dedos no pescoço dela e procura pulsação.
Take your fingers and feel for a pulse.
- Usa os dedos e procura pulsação.
Her pulse, it's racing.
- O pulso está acelerado.
Checked his pulse, saw his insides spilled out all over the place, pronounced him dead with a capital "D."
Verificou a sua pulsação, viu as suas entranhas epalhadas por todo o lado, proclamou-o morto com um "M" grande.
Pulse of 56.
Pulso, 56.
I can't say that, but it has a pulse.
Não posso dizer isso, mas tem pulso.
Electromagnetic pulse.
Pulso electromagnético.
My pulse is racing, sir.
Estou expectante.
I am tracing an anti-matter pulse, originating near the maelstrom.
Estou a detectar um pulso de anti-matéria... que está a originar-se perto do turbilhão.
He has no pulse.
Ele não tem pulso.
He had a pulse but it's gone.
Ele tinha pulso mas agora não.
- He had a pulse.
Ele tinha pulso mas não consegui...
I can't find it anymore. - No pulse.
Já não consigo encontrá-lo.
He then slowed his heart rate and his pulse rate by practiced meditation to fool the machines.
Abrandou o ritmo cardíaco e pulsação com a prática de meditação para enganar as máquinas.
The pulse?
O pulso?
Every pulse in my vagina. Um... I would force myself to see things on a loop of eight.
Cada movimento da minha vagina, obrigava-me a ver coisas em ciclos de oito.
- I'm not getting a pulse!
- Não consigo pulso.
- Let's do a pulse check.
- Vamos verificar o pulso.
Yeah, pulse, it's- -
Sim, tem pulso... Tensão arterial 6 / 4.
First thing I will do is check your pulse to see if you're still living, then I will ask you to apologise.
Primeira coisa que faço é ver a tua pulsação, para ver se ainda vives E depois digo-te para me pedires desculpa
He said,'Because I couldn't tell if you were actually dying'or if I was just too pissed, I couldn't find your pulse.'
E ele disse : "porque não percebia se estavas mesmo a morrer... "... ou se eu estava tão bêbado que não conseguia encontrar a pulsação "
- Pulse?
- Pulso?
- Caucasian female hit and run victim. Cracked skull and a thready pulse.
Crânio fracturado e pulsação fraca.
Her pulse is weak but steady.
O pulso está fraco, mas constante.
There's no pulse.
Não tem pulso.
B.P. 110 over 70. Pulse 95.
Ferimento na cabeça, tensão 110 / 70, pulso 95.
- B.P. 90 over 60. Pulse, 120. - Where's...
Contusões no peito, tensão 90 / 60, pulso 120.
Pulse is V-tach.
Ele está em taquicardia. Dá-me as pás!
Your chest ring and falling. Your pulse quickening. Your heart beating.
O seu peito a encher e a esvaziar, a pulsação a acelerar, o coração a bater.
I'm working on a way to rig a ship wide electromagnetic pulse
Estou a procurar uma maneira de sondar toda a nave...
The pulse has so far eliminated 30 percent of the foreign substance.
O pulso já eliminou 30 % da substância desconhecida.
I'm wiring Miss Dimello to monitor her pulse, heart rate, and brain waves to illuminate to my patients, and to the general community, what happens to the body during sexual stimulation and orgasm.
Estou a examiná-la para monitorizar o pulso, batimentos e ondas cerebrais para mostrar aos meus pacientes e para a comunidade em geral o que acontece com o corpo durante o estímulo sexual e o orgasmo.
I can't feel a pulse.
- Não sinto pulsação.
Check for a pulse.
Verifica a pulsação.
And what we can't observe, these machines will help us to monitor your pulse, your blood pressure your perspiration, your breathing.
O que não pudermos observar, estas máquinas ajudarão a monitorizar. - A sua pulsação, a tensão arterial. - A transpiração, a respiração.
But you may wanna check his pulse.
Mas podes querer ver o pulso dele.
Oh, my God. You've got no pulse.
Oh, meu Deus, não tens pulso!
- Pulse ox...
Não podemos esperar.
I got a pulse.
Tenho pulso.
- He's got a pulse.
- Ele tem pulso. - Muito fraco.
- Weak pulse.
- Pulso fraco.
- No pulse.
- Não tem pulso.
- I have a pulse.
- Senti o pulso.
I'm barely getting a pulse on her. Fifth heroin O.D. this week.
Já é a quinta overdose de heroína esta semana.
We got a pulse!
Temos pulso!