Punch traducir portugués
5,933 traducción paralela
No, he's gonna put you down, and he's gonna punch you in the face!
Não, ele vai derrubá-lo e dar-lhe um murro na cara!
But as far as the public is concerned, sir, they threw the first punch.
Mas para o público, eles iniciaram o ataque.
Hey, punch your mama.
Puxa a mama!
Punch your mama.
Puxa a mama!
- Come on. - Good idea. Punch it.
Boa ideia, liga-o!
"I don't want to see you throw the first punch," "throw the first two punches!"
Quero ver-te a dar o primeiro soco, os dois primeiros socos.
Punch people when no one's looking.
Esmurro pessoas quando ninguém está a olhar.
Now we only got 59 more lines to punch in. But it's all good.
Agora resta-nos fazer mais 59 frases.
Now, look at me. I want you to punch them right in the Adam's apple.
Bate na maçã de Adão deles.
Did you just punch me in the face, Brad?
Bateste na minha cara?
Every punch has a purpose.
Cada golpe tem um propósito.
Do you think there's soy sauce in the fruit punch?
Olá? Achas que há molho de soja no ponche ( de frutas )?
You're going to be punch-drunk in two years if you keep this up.
Serás um lutador bêbado daqui a dois anos se continuares assim.
-'Cause the thing is, you're not gonna be able to throw a punch, in or out of the ring, until I tell you to.
- O que se passa é que não vais poder dar um soco, dentro ou fora do ringue, até que eu diga para o fazeres.
I have never seen Billy Hope block a punch.
Eu nunca vi o Billy Hope a bloquear um soco.
What a good three-punch combination out of the shoulder roll right there, from Billy Hope.
Que grande combinação de três socos ao rodar para fora do ombro pela parte de Billy Hope.
It would be more if they'd put me on the cover, but Dan Kottke decided to kidney-punch me.
- Mas o Dan Kottke atacou-me à traição.
I'll punch a hole right between her eyes.
Faço-lhe um buraco mesmo no meio dos olhos.
And Martha Agatha, it's just a double menopause punch in the... Ugh!
E Martha Agatha, é um duplo murro de menopausa na...
I'm going to punch something if she doesn't answer this time.
Se não me atende, vou tratar isto à base da porrada!
Actually, our tradition is to punch you in the nose.
Na verdade, a nossa tradição é dar-te um murro no nariz.
I want you to go over there and punch that big-ass dude in the mouth.
Quero que vás até lá e dês um soco na boca ao grande.
I'm gonna punch you in the fuck!
Vou dar-te um soco na foda-se!
I hope you brought your dick punch-card because the eighth dick is free.
Espero que tenhas o cartão das promoções, pois a oitava pila é grátis!
I'm gonna punch you in the fuck!
Foi esmurrar-te até ao tutano.
I'll give you the first punch, huh?
Vou deixar-te dar-me o primeiro murro. AGITADO MAU FEITIO
If he makes a qualified ride on Carolina Thunder he will crack the top 35 and punch his ticket to Vegas!
Se terminar a ronda com o'Carolina Thunder'vai entrar nos 35 melhores e irá competir em Las Vegas!
Punch me in the chest.
Dá-me um soco no peito.
You never could take a punch.
Nunca aguentaste um murro.
Punch it!
Encostem!
And now I really want to punch him in the face.
E estou mesmo com vontade de lhe dar um soco na cara.
I'm gonna shorten that, punch it up, and turn it into a tweet.
Vou resumir isso, dar-lhe vida e transformar num tweet.
With every punch you land I'll give him a piece to eat.
Por cada soco que desferires, eu fá-lo-ei comer um pedaço.
relax the shoulders, punch fast.
Relaxa os ombros, golpeia rápido.
Rock, every punch I've ever thrown has been on my own.
Todos os socos que dei foram por minha conta.
Now, every time you punch this guy, what's he doing?
Sempre que dás um soco a este tipo, o que é que ele faz?
One step at a time, one punch at a time, one round at a time.
Um passo de cada vez, um soco de cada vez, um assalto de cada vez.
One step at a time, one punch at a time, one round at a time.
Um passo de cada vez, um soco de cada, um assalto de cada vez.
One punch!
Um soco!
One punch on top.
Um soco por cima.
One step, one punch, one round at a time.
Um passo, um soco, um assalto de cada vez.
Conlan fires a hard body punch, hits him hard with a right cross and backs Creed into the ropes.
Conlan dá um forte soco no corpo, um forte cruzado de direita - e atira Creed para as cordas. - Separar!
- One punch at a time!
- Um soco de cada vez!
One step, one punch.
Um passo, um soco...
Creed fires a hard body punch.
Creed desfere um forte golpe no corpo.
- [Thompson] I think when George McFly has the courage to punch Biff at that moment, I think that moment was so perfectly constructed.
Penso que, quando o George McFly tem a coragem de esmurrar o Biff, acho que esse momento foi construído na perfeição.
You're supposed to punch it.
é suposto socares isso.
Whoa, Wyatt, a punch to the midsection.
O Wyatt, acerta um soca no peito.
- Punch and move.
- Bate e mexe-te.
I'm gonna punch him right in the dick.
- Vou dar-lhe um murro na pila!
It has not the punch as 80s team.
Não têm o poder de ataque da equipa dos anos oitenta.