Puro traducir portugués
3,900 traducción paralela
You know, I don't think there's a moment in a mother's life that's more pure than that.
Sabes, não penso que exista um momento na vida de uma mãe, que seja mais puro do que esse.
"Make a pure start."
"Faz um início puro."
And--and "Make a pure start,"
E... e "Fazer um início puro"
that's the day you were born, a moment of pure love between you two.
for o dia do nascimento, um momento de amor puro entre os dois.
A--a pure start.
"Um começo puro." Não te importaste se ias morrer.
An act of pure love. Welcome back, Jinksy.
"Um acto de amor puro." Bem-vindo, Jinksy.
Wait- - a pure-bred Siberian tiger?
Um tigre siberiano puro?
Yeah, see, buying and selling cross-bred tigers is legal... but a pure-bred Siberian tiger, I mean, that's... that's a felony.
Vender e comprar tigres mestiços é legal. Mas um tigre siberiano puro... é um crime.
Our victim is attacked by a pure-bred Siberian tiger.
A vítima foi atacada por um tigre siberiano puro.
If he was transporting a pure-bred Siberian tiger, then he was not innocent.
Se transportou um tigre siberiano puro, não era inocente.
A thoroughbred.
Um puro-sangue.
But iron's not pure.
Mas o ferro não é puro. Pega no de ouro.
Just smell the air... so crisp and clean.
Cheira o ar. Tão fresco e puro.
The 100 rivers of China were said to run in miniature streams of pure glittering mercury.
Diz-se que 100 rios da China corriam em cursos miniaturas de puro mercúrio cintilante.
The only thing missing is fresh air.
Sinto falta de ar puro.
You know, I was starting to think that he was an okay guy, - But he's just mean.
Pensei que ele fosse fixe, mas ele é puro mal.
Ah, single malt.
- Puro malte.
What, let me guess, you're a scotch man- - can you get him a scotch, neat, please?
Deixe-me arranjar-lhe um whisky, - Sirva um whisky puro para ele.
This was an organized effort, if you will. Literally it was an organization that was involved in it.
A morte por hélio é como se fosse a colocação de um capuz sobre a cabeça, que o força a inalar apenas hélio puro.
Fresh air, sunshine, the great outdoors.
Ar puro, luz do sol, natureza.
Fresh air makes me very nervous.
O ar puro deixa-me muito nervoso.
You're keeping it pure, right?
Quer manter tudo puro?
Yeah, only during Prohibition people were so desperate they were drinking pure ethyl alcohol.
Durante a proibição, é que as pessoas estavam tão desesperadas que bebiam etanol puro.
He didn't lose his mind.
Ele não enlouqueceu. É puro ódio.
A skilled archer knows you must keep your heart pure.
Seja sempre puro de coração.
Can I get you guys anything to drink?
Posso trazer-vos algo para beber? Um uísque, puro.
It is still the MOST common kind of bright world!
Ele já não é o homem mais puro e simples do Mundo.
It was by pure chance that I ever met him.
Foi por puro acaso que o conheci.
Gellhorn's a real thoroughbred, but she's skittish in the stretch.
A Gellhorn é um puro-sangue, mas é desobediente na recta.
Carol, could I have a Sapphire Martini, straight up - with a twist, please? Gentlemen?
Carol, quero um Sapphire Martini, puro com uma azeitona, por favor?
Bombay Sapphire martini, straight up.
Bombay Sapphire martini, puro.
The money you owe me from last time and a Jim Beam neat.
O dinheiro que me deves pela última vez e um uísque puro.
You start with something pure, something exciting.
Começa-se com algo puro, algo empolgante.
When I'm free of this place, and I will be free of it, my purpose will be simple and pure.
Quando estiver livre deste sítio, e estar livre dele, o meu propósito será simples e puro.
was beautiful and special and pure.
Lindo, especial e puro.
You're drinking straight whiskey.
- Estás a beber whisky puro.
GRANTING WISHES TO THE PURE IN HEART.
Concedendo desejos aos de coração puro. Tendo este poderoso medalhão!
Nice, fresh country air.
Belo ar puro do campo.
Ferlinghetti took neat, little, short-handled chops.
Ferlinghetti levou puro, pouco, costeletas de cabo curto.
I am pure spirit, Dante.
Sou um espírito puro, Dante.
But, unlike them, your spirit is pure, unspoiled.
Mas, ao contrário deles, o teu espírito é puro, intocado.
Air's nice and clean.
O ar é limpo e puro.
Concrete blast walls, in-ground retrackable steel barriers.
Paredes de cimento puro, barreiras retráteis de aço no chão.
- I do not think.'m Pure feeling.
- Eu não penso. Sou sentimento puro.
You present yourself as the cleanest of clean riders...
Apresenta-se como o mais puro dos ciclistas...
You present yourself as the cleanest of clean riders, and yet you associate with somebody whose reputation is incredibly tarnished.
Apresenta-se como o mais puro ciclista, mas associa-se a alguém com uma reputação muito duvidosa.
This is pure gold. We're not frogs, you idiot!
Isto é puro ouro.
It was absolutely pure.
Foi absolutamente puro.
It looks like sheer nonsense.
Parece puro disparate.
Dirty martini.
- Martini puro.
Looks like solid gold.
Parece ouro puro.