Quart traducir portugués
200 traducción paralela
A quart of whiskey a day, living in that dreadful Cimarron country.
Um litro de uísque ao dia por viver nessa aterradora terra de silvestres.
Drunk a quart of whiskey in a day and died.
Tomou um litro de uísque em um dia e morreu.
One quart of scotch, one quart of rye.
Uma garrafa de scotch e uma garrafa de rye ( whisky de centeio ).
One quart of scotch.
Uma garrafa de scotch.
One quart of rye.
Uma garrafa de rye.
- I'll take a quart.
- Quero meio litro.
- It was in my riding boots, a full quart.
- Estava nas botas de montar. Era um litro.
Tonight we deliver it at six bucks a quart. Costs half a buck.
Vendemo-Io a 6 dólares e custa-nos só meio dólar.
Tonight, it will be delivered at the best circles. Fifteen bucks a quart.
Vai ser distribuído em círculos finos, a 15 dólares.
He goes to bed with four hot water bottles... a quart of brandy, and a red woolen cap over his head.
Vai-se deitar com quatro botijas de água quente... um copo de brandy, e um barrete de lã vermelha.
- A quart.
- Um litro.
- They ordered a quart of borscht.
- Pediram um litro de borscht.
For the mortar, I'll give you a quart.
Pelo morteiro, dou-lhe um quarto.
How could you remember, you drank a quart of whiskey.
Como você pode recordá-lo? Você bebeu meia garrafa.
Uh, probing is usually a two-quart job.
Tirar uma bala normalmente requer duas garrafas.
- A quart of champagne.
- Champanhe.
Maybe a quart, or a little less.
Talvez um quarto, ou pouco menos.
Have any of you an explanation for the quart of missing strawberries?
Algum dos senhores sabe explicar onde estão os morangos que faltam?
We've learned nothing further about the missing quart of strawberries.
Não descobrimos mais nada sobre os morangos desaparecidos.
Wasn't this whole fuss over a quart of strawberries?
Toda essa confusão não foi por causa de um litro de morangos?
You can't fool a quart of liquor or a deck of cards.
Um litro de álcool e um baralho de cartas não se enganam.
And a quart of milk.
E um litro de leite.
He says they pumped out her stomach, and they only got a quart of bourbon.
Fizeram-lhe uma lavagem ao estômago e havia só um litro de bourbon.
If you're gonna join me, you better make it a quart.
Se também quer, é melhor dois copos.
You're manufacturing cholesterol by the quart, Daddy.
Está a fabricar colesterol aos montes.
For a quart of beer?
Pegar uma cerveja.
'" Who has the milk of human kindness By the quart in every vein
Quem tem a essência da bondade humana A correr nas veias
The blood of Christ is sold so much the quart. "
O sangue de Cristo é vendido ao desbarato. "
Let's see now. A loaf of bread, a dozen eggs quart of milk, four fried pies.
Ora, deixa cä ver, um päo, uma dúzia de ovos... meio litro de leite, quatro salgadinhos.
"... you bring in a fresh quart of milk every day...
" dar-lhe de beber leite fresco todos os dias...
- A quart o'whisky.
- Um litro de whisky.
Why, I wouldn't give you 45 shillings a quart for it.
Bem, eu não te daria 45 shillings e um quarto por isso.
- Forty-five shillings a quart?
- 45 shillings e um quarto?
Forty-four for the quart.
44 pelo quarteirão.
Add trumpled licks and a ragtime beat. About a quart.
Um pouco de trompete e um tambor, digamos, um quarto.
- So you killed a quart of tequila?
- Por isso, matou um litro de tequila?
Couple of guys and myself are going to get together and four weeks from now... quart of a million dollars.
2 rapazes e eu Vamos-nos juntar e daqui a quatro semanas... Quarto milhões de dolares entramos e roubamos, é facil
I'm putting away a quart a day.
Estou a diminuir um quarto por dia.
You'll get it right under that two-quart hat.
Vais recebê-lo debaixo desse chapéu de dois quartos.
Well, a quart of whiskey costs a dollar.
Bem, um copo de whisky custa um dólar.
Yeah, a quart and a half. He drunk it.
Sim, deve ter bebido a garrafa inteira.
Why, he's the same doctor that took out my appendix with only a quart and a half of tequila.
Ele já tirou meu apêndice com menos de meia garrafa de tequila.
- Just the quart.
- Apenas a garrafa.
- A quart of milk...
- Um copo de leite...
- Sloe gin fizz, quart of Scotch...
- Um Gin Fizz, um uísque...
- Quart of Scotch.
- Um uísque.
Well, looks like I lost a quart of quaker State, two sets of wiper blades...
Parece que perdi um litro de Quaker State, dois jogos de escovas de limpeza...
King Henry Vl has poured himself a fifth, though hed rather drink a quart... its only his second all day...
O rei Enrique Vl rezou a novena no seu quarto... Depois de uns segundos atravessa sua chácara.
A pint cannot hold a quart, Mr Pizer.
Uma garrafa de meio litro não suporta um litro.
Fetch me a quart of sack.
Traga-me uma jarra de vinho!
- Let's have about a quart of that.
- Dá-me um quarto disso.