English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ R ] / Racism

Racism traducir portugués

344 traducción paralela
Since we learn nothing and can't copy and it's a kind of racism, since they're for full-time students and create anxiety and sexual frustration.
Porque não aprendemos nada e porque é proibido copiar. E também porque é uma forma de racismo, porque são destinados àqueles que trabalham a tempo inteiro e porque são criadores de neuroses, de angustia e de frustração sexual.
It's my revenge on the war, on racism.
É a minha vingança contra a guerra, sobre o racismo.
Motions to quash the jury panel for racism. Demands for softer beds.
Moções para advertir o júri contra o racismo.
And the first time that my dogs saw the horse, they thought it was another dog, right, cause animals don't have no racism, they thought it was another dog.
A primeira vez que os meus cães viram o cavalo, pensavam que era outro cão. Os animais não são racistas.
That is the most subtle form of racism. And it just leads on.
O meu cabelo está a tornar-se muito escasso aqui no alto.
I ain't hooked up into all that racism shit.
Essa coisa do racismo não me interessa.
I ain't into all that racism shit.
Essa coisa do racismo não me interessa.
Racism ain't as bad as it used to be anyway man...
O racismo não é tão mau como era.
I went to Texas to look into racism, about two months ago.
Estive no Texas a procurar o racismo, há cerca de dois meses atrás.
I had a show down in Texas, got off the plane and shit, walked up looking for racism.
Tinha um espectáculo no Texas, saí do avião e procurei pelo racismo.
No one has the right to accuse me of racism. No one has that right!
Ninguém tem o direito de me acusar de racismo!
There are two kinds of racism, Mr. Escalante.
Existem duas formas de racismo, Sr. Escalante :
We will not stand for racism!
Nós não vamos tolerar o racismo!
The last thing I remember you saying to me... was that I was an imperialist pig... personally responsible for the war, the spread of poverty, racism.
A última coisa que me lembro de te ouvir dizer... foi que eu era um porco imperialista... pessoalmente responsável pela guerra, pela pobreza e pelo racismo.
Persecute an honest man and citizen a family man like Michael Laszlo, all in the name of stamping out racism.
perseguir um homem honesto e cidadão... uma família como Michael Laszlo, tudo em nome da extinção do racismo.
It's about Detroit and Newark, man. It's about racism.
É Detroit, é Newark, é o racismo...
SO, A DARK CLOUD OF BITTER RACISM , HOVERS OVER THIS TRIAL THREATENING TO UNLEASH A STORM
Então, uma nuvem negra de racismo amargo, paira por cima deste julgamento, ameaçando soltar uma tempestade, como esta cidade nunca viu.
It's reverse racism, if you think about it.
É racismo ao contrário.
But as racism leads America up the suicidaIpath,..... I do believe that the youngergeneration will see the handwriting on the wall,..... and many ofthem will want to turn to the spirituaIpath ofthe truth,...
Mas como racismo Ieads América em cima o suicidaIpath,..... Eu faço believe que o youngergeneration will vê a caligrafia no wall,..... e muitos ofthem will quer girar para o spirituaIpath ofthe verdade,..... o only modo left neste world...
.. the only way left in this world..... to ward offthe disaster that racism must surely lead to.
.. para guarda offthe desastre aquele racismo deve sureIy lead.
.. what it had done, islam, for those people, despite their, uh,..... perhaps ifpeopIe here in America would try and..... practise and study the religion of Islam,..... it might help to erase the plague of racism here.
.. o que ele fez, islam, para aqueles people, apesar de seu, uh,..... talvez ifpeopIe aqui na América would tenta e..... praticar e estudar a religião de Islam,..... poderia ajudar a apagar a pestilência de racismo aqui.
Yes, as I stated earlier, that, um..... those nations, African nations, Latin nations, Asian nations,..... are... are very hypocritical when they stand up in the UN..... and denounce the racism practised in South Africa, and at the same time,...
Sim, como eu declarei earlier, isto, um..... que nações, Nações africanas, nações latinas, Nações asiáticas,..... são... são muito hypocriticaI quando eles levantarem-se na ONU..... e denuncie o racismo praticado na África do Sul, e ao mesmo tempo
.. say absolutely nothing about the practice of racism in America.
.. diga absolutamente nada sobre a prática de racismo na América.
Lowenthal made the trial a showcase for black racism, the jury bought it.
O Lowenthal fez do julgamento uma mostra de racismo de negros, e o júri acreditou.
If no one gets crazy, we let it go, but I'm telling you, if they start screaming racism, police brutality, we'll have to nail Hellriegel to the cross.
Quando lidamos com três suspeitos, obtemos quatro mentiras. Só sei que o puto está disposto a arcar com as culpas. Mas vai arcar com as culpas pelos amigos.
The inmates were the product of Cold War paranoia and Southern racism.
Os doentes eram fruto da paranóia da Guerra Fria e do racismo sulista. Todas as formas de loucura da América estavam representadas.
Arthur Penn and Sam Peckinpah. They all defied the guardians of public morality... by daring to tackle controversial issues like racism, inner-city violence, juvenile delinquency, homosexuality, war atrocities, the death penalty.
Todos desafiaram os guardiões da moralidade pública atrevendo-se a abordar temas controversos como o racismo, a violência urbana, a delinqüência juvenil, a homossexualidade, as atrocidades de guerra, a pena de morte.
I know it's rough out here for young, black males with racism, no jobs, single parent families...
Eu sei que a vida é dura para vocês pretos com tanto racismo, desemprego, e famílias de pais solteiros...
- That's reverse racism, man.
- È racismo com os brancos, pá.
See, that's racism!
É racismo!
A symbol of deep-seated racism.
Um símbolo de racismo enraizado.
High blood pressure is caused by racism.
A tensão alta é causada pelo racismo.
Ostara magazine was a good example of how Hitler would have picked up his racism and his anti-Semitism.
A revista "Ostara" era um bom exemplo de como Hitler teria desenvolvido o seu racismo e o seu anti-semitismo.
And this idea of a Christian Grail knight seeking the mythos of pure blood is central to both Wagner and Hitler's own conception of what Nazi racism was doing in this supernatural sense.
E esta ideia de um cavaleiro do Graal cristão, em busca do mito do sangue puro, era primordial para Wagner e para a própria concepção de Hitler do que o racismo nazi estava a fazer a um nível sobrenatural.
The only reason Judge Lema is overruling all my objections is racism.
A única razão pela que a Juiz denega minhas objeções é o racismo.
Maybe it's not racism.
Talvez não seja racismo.
However, the extensive record... clearly demonstrates to this court... that Rubin Carter's conviction... was predicated upon an appeal... to racism... rather than reason... and concealment... rather than disclosure.
No entanto, o extenso documento demonstra claramente que a condenação de Rubin Carter foi baseada num apelo ao racismo em detrimento do bom senso. Baseada no encobrimento em detrimento da verdade.
We did White Chocolate, a play about racism.
Estivemos cá no Natal, há dois anos, com a peça "Chocolate Branco", uma peça sobre o racismo.
Jarod, there is no simple solution to racism.
Jarod, não há uma solução simples para o racismo.
- [Young Sydney's Voice] It's called racism.
- Chama-se racismo. - Nunca o aceitarei.
This is a manifestation of racism or sexism or homophobia... ... that are only the start of a pathology troubling this country.
É uma manifestação de racismo, sexismo ou homofobia que é apenas o começo de uma patologia que assola este país.
With that rejection in mind, I guess you could say that was an overt expression of racism in the film industry in the early'70s.
Com essa rejeição em mente, acho que se podia dizer que era uma expressão evidente de racismo na indústria cinematográfica, no princípio dos anos 70.
Help us to carry on our fight against racism.
AyÚdanos em nossa luta contra o racismo.
It's called racism.
Chama-se racismo.
But now I realize that I almost let racism turn me into a racist.
Olá, Eric. Está a ver isso? É meu!
But I still the flag needs to be changed. But now I realize that I almost let racism turn me into a racist.
Continuo a achar que a bandeira precisa de ser mudada, mas, agora, percebo que quase deixei o racismo tornar-me racista.
Any evidence of racism.
Alguma prova de racismo.
So I decided to do my project based on this discovery... as kind of a comment on racism... and how it's whitewashed over in our culture.
Então, decidi basear o meu projecto nessa descoberta, como um comentário sobre o racismo e como ele é branqueado na nossa cultura.
How do you think this addresses the subject of racism?
E como é que achas que isto nos fala do racismo?
What y'all call "nice," I call reverse racism.
O que vós chamais "amável" eu chamo racismo inverso.
I guess I'm trying to show... how racism used to be more out in the open... and now it's hidden or something. And how do you think an image like this... helps us to see that?
E como achas que uma imagem como esta nos ajuda a ver isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]