English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ R ] / Rager

Rager traducir portugués

162 traducción paralela
Ensign Rager, ahead one quarter impulse. Aye, sir.
Alferes Rager, avance um quarto de impulso.
Ensign Rager, set a course 259 mark 318. Half impulse. Aye, sir.
Alferes Rager, marque curso 259, marco 318, meio impulso.
Lt Edward Hagler and Ensign Sariel Rager.
Tenente Edward Hagler e alferes Sariel Rager.
Ensign Rager hasn't been returned.
O alferes Rager ainda não voltou.
Ensign Rager and I were lucky to have escaped. Lt Hagler's dead.
O alferes Rager e eu tivemos sorte de escapar, mas Hagler morreu.
Oh, it's gonna be a rager.
Vai ser de arromba
This is a rager!
Está furioso!
Well, I'm throwing an all-Night beach rager for my robot pals.
Vou organizar uma rave nocturna para todos os meus amigos robôs.
Or everybody knows no one throws a rager like Hailey Nichol.
Ou todos sabem que ninguém dá uma festa como a Hailey Nichol.
It's a rager, huh?
Rager, hein?
Who knew tutor girl could throw such a rager!
Quem diria que a professorinha podia ser tão manhosa?
Make it like a major rager, yeah!
Deixa-te levar pela loucura!
All night rager at a freshman's house.
Uma festa toda a noite em casa de um aluno caloiro.
Hey, man, you should have seen this little pissant when we told him he had to throw this rager.
Devias ter visto o pigmeu quando lhe dissemos que tinha de dar a festa.
Sorry, but my mom decided to throw a rager.
Desculpa, a minha mãe decidiu dar uma festa.
Man, that dance is gonna be a rager.
FESTA ALOHA! Meu, aquela festa vai ser uma desbunda.
You trust me to have a few people over for a birthday party, it turns into a rager.
Confiou em mim para convidar algumas pessoas para uma festa de anos, e deu confusão.
Yeah, it's not like I'm throwing a rager.
Não, não é como se estivesse a dar uma festa ilegal.
So, what's a car thief doing at a Newport rager?
Então, o que faz um ladrão de carros numa festa em Newport?
Compared to the Kent farm, this is a rager.
Comparado com a Quinta Kent, isto é fantástico.
I'm actually throwing a rager at my house tomorrow night... and it should be pretty kick-ass.
Vou dar uma festa amanhã à noite em minha casa, vai ser fantástica.
It is gonna be such a rager.
Vai ser uma loucura.
I throw this awesome rager while you're out of town, and she stillhasn't said a word about it.
Dei uma mega festa quando vocês não estavam e ela ainda não me disse nada sobre isso.
Sounds like a real rager, doesn't it?
Parece uma bela festa, não parece?
It's a total rager, isn't it? Ha-ha.
É de arromba, não é?
Oh, it's not a rager at all.
Não é nada de arromba.
A pyrotechnic marvel so sublime that it birthed this school's sweetest rager.
Uma maravilha pirotécnica tão sublime que deu origem à maior loucura desta universidade.
It's a real rager, huh?
Grande festa, não é?
Total rager.
Loucura completa.
- What a rager, huh?
- Que festa, não é?
I can't believe Jenny would turn this sophisticated soiree into a teenage rager.
Não acredito que a Jenny transformou uma "soirée" sofisticada numa festa de adolescentes.
I happen to have an in to the rager tonight in Sagaponack.
Acontece que estou na lista para a festa de hoje à noite em Sagaponack.
You don't wanna seem overzealous with a full-on rager.
Não vais querer parecer com excesso de zelo durante toda a fúria?
It's gonna be a classic O.C. rager, you should totally come.
Vai ser uma farra clássica ao estilo de O.C., deves vir.
This is an O.C. rager?
Isto é uma farra à O.C?
Rager, man!
Farra, meu! Boa!
Oh, like, that sounds like a real rager.
Parece que vai bombar.
Looks like you're heading out to a rager.
Parece que vais a uma festa.
About this rager I'm missing.
E essa festa a que estou a faltar?
Could be a rager.
Pode ser uma tentação.
Rager with a wicked left hook.
Um bêbado com um gancho de mão esquerda malvado.
A real rager.
Uma festa mesmo grande.
- I think it's called a rager.
- Acho que se diz rager.
It's either a rave or a rager or a raver.
É rave, rager ou raver.
This party just became a major rager.
Esta festa acabou de se tornar fantástica.
Wow, this is quite the rager.
Ele está com raiva?
Um, you took my sister to a rager and got her drunk.
Levaste a minha irmã para uma festa e embebedaste-a.
Why don't I go and change water into wine, and then we can just have a bitching rager.
Porque que não vou e converto agua em vinho? e assim apanhamos uma bebedeira de morte.
We are gonna end the year with the most legendary rager of all time.
Vamos terminar o ano com a mais lendária farra de todos os tempos.
By law, you have to throw a rager.
- Tens que dar uma grande festa.
He was a rager.
Gostava de festas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]