Rank traducir portugués
1,884 traducción paralela
It's unfitting for a man of my rank.
É inadequado para um homem na minha posição.
He wishes me to inform you, you've been reinstated in the Colonial Fleet... with the rank of Captain.
Ele deseja informá-lo que foi reintegrado na frota. Com o posto de Capitão.
Dee? Try using her rank.
- Trata-a pela patente.
Rank on the federal agent.
Brincar com um agente federal.
Reduce chief Johnson to his rank. You will send a clear and unambiguous signal that you are aware of the issue and that we here at L. A. P. D are serious about correcting it.
Reduza a patente da Chefe Johnson, estará a emitir um sinal claro e sem ambiguidade de que está consciente do problema dela e que nós na Polícia de LA queremos seriamente corrigi-lo.
That's not just a reduction in rank.
Isso não é só reduzir a patente.
But if you're interested in keeping your job and your rank, you'd better answer my questions, lieutenant, and without all the usual crap I have to take from you.
Mas se deseja manter o seu emprego e posto, é melhor responder às minhas perguntas. E sem as tretas do costume que eu tenho que lhe aturar.
Look, I hate to pull rank on my very first week, but I think it would be best if you handed your notes over to sergeant Gabriel here, took a deep breath and went on back to your car.
Detesto puxar pelos galões na primeira semana, mas é melhor entregar os seus apontamentos ao Sargento Gabriel inspirar fundo e voltar para o seu carro.
If she really can't be reduced in rank, this might give the law enforcement community an opportunity to...
Se ela não pode descer de posto, isto é capaz de dar à Polícia uma oportunidade de...
One rank below deputy chief.
Um lugar abaixo de Subchefe.
Supposed intelligent woman holding with rank superstition.
Mulheres supostamente inteligentes a terem superstições.
I pulled rank on her.
Puxei dos galões com ela.
All right, what do I have to do, pull rank?
O que é preciso fazer? Puxar dos galões?
Where's that rank?
Em que posição da lista está?
- You're pulling rank on patient care?
Vais puxar dos galões com o meu paciente?
Are you actually pulling lower rank?
Estás a rebaixar-te?
I've never had to pull rank before but I will.
Nunca tive de puxar de galões antes, mas olha que o faço.
Don't even try pulling rank on me, Sean.
- Não tentes armar-te comigo, Sean.
I'll rank tomorrow's trains according to similarities to the original ; that way we can focus the searches.
Eu vou classificar os comboios de amanhã de acordo com as semelhanças ao original, assim podemos limitar as buscas.
I can use probabilistic graph theory to rank them in order of likely use.
Posso usar Teoria Probabilística de Grafos para ordená-los pelo uso mais provável.
I don't know, but at the same time tomorrow Atwood is gonna be netting sea bass with rank fishermen in wool sweaters.
Não sei, mas, por esta hora, amanhã, o Atwood estará no mar com pescadores envergando camisolas de lã.
So, rank my last two girlfriends, and you'll have the score, folks.
Classifiquem as minhas duas últimas namoradas e terão o resultado.
- By virtue of rank, if nothing else.
- Graças à patente, pelo menos.
They are good men and there are many others, men of rank and wisdom.
São homens de bem, e há muitos outros, com poder e sabedoria.
I cannot ask mercy of Caesar, accept rank and favor from him, and then refuse his friendship.
Não posso pedir misericórdia a César. Aceitar um cargo, ficar do lado dele e depois recusar a amizade.
New policy says I gotta get name, rank and serial number, comrade. Let's go.
As novas normas dizem que tenho de ficar com o nome, o posto e o número de série, camarada.
- That is rank.
- Que fedor...
It's really rank in there.
É um fedor, lá dentro!
- It's my rank... military designation.
É a minha patente, designação militar.
- Name and rank.
Nome e posto.
And as for his rank.
E no que respeita à patente.
It's his rank.
É a patente militar.
On this island, military rank means nothing.
Nesta ilha, a categoria militar não significa nada.
The result is a display that must surely rank as one of the most magical illuminations in the whole of the natural world.
O resultado deve estar, com certeza, entre os mais mágicos de todos os shows de luzes de todo o mundo natural.
A rank opportunist.
Um tipo oportunista.
Such a rank insinuation is unworthy of you, Bess.
Tal grau de insinuação é indigno de vós, Bess
But with a woman of your rank
Mas com uma mulher da vossa classe
And here's to the baddest... most awful, rank-smelling, evil bad guy of'em all.
E ao pior... mais terrível, malcheiroso, e o mais malévolo de todos.
I could pull rank on you, Agent Mitchel but I'd rather ask nicely.
Poderia puxar dos galões, Agente Mitchel, mas prefiro pedir com bons modos.
Yes, the more penises you have, the higher your rank.
Sim, quantos mais pénis se têm, tanto mais alto o nosso posto.
I have decided to promote you to inspector, the highest rank of any officer in the republic.
Decidi promovê-lo a Inspector o posto mais alto para qualquer agente da República.
Because a stupid idiot named Clouseau is going to be stripped of his rank while I take over his case.
Porque um grande idiota chamado Clouseau vai ser destituído do posto enquanto eu tomo conta do caso dele.
Well, you will be stripped of your rank, ridiculed by the media, and I will be done with you.
Será destituído do seu posto, ridicularizado pelos media e eu irei ver-me livre de si.
Name? Rank?
Nome?
And upon seeing the headless body of his own young son the captain breaks rank.
E ao ver o corpo sem cabeça do seu filho mais novo, o capitão sai das fileiras.
Doesn't matter what your rank is, how many stripes you got, the only thing that is guaranteed when you step inside these ropes :
Não importa o posto ou as divisas que têm. A única certeza que têm quando passam para lá das cordas é :
And you must not reach for anything for the handing of an item to the dauphine is a guarded privilege. Must go to the highest rank in the room. For example, the Princesse de Lamballe is a princess of the blood by marriage.
E não deve sentir amizade por elas, porque o seu lugar é um privilegio de Deus, e devem ser respeitado os níveis, a princesa Lamballe é uma das que está quase a casar-se.
We have not received any invitation by the queen which is customary to our rank.
Não recebemos nenhum convite da rainha, o que significa a nossa espera.
Rank, serial number?
- Posto, número de ordem...
You're gonna rank even higher than you did last year, and you might make it through all the qualifiers if you don't kill yourself first.
Vai se sair ainda melhor do que no ano passado, e você vai passar pela qualificação, se.. você não se matar antes.
Because of rank she is not allowed to speak first.
Tudo o que tens que fazer é dizer umas palavras.