Rare traducir portugués
5,340 traducción paralela
Special section "D", tasked with finding anything involving rare objects, the occult, and the supernatural.
Secção especial "D", dedicada a encontrar tudo o que envolva objetos raros, o oculto e o sobrenatural.
As rare, wondrous, a-a-and fleeting...
Raro, incrível, e uma coisa...
My little twin is an incredibly rare find.
O meu gémeozinho é raro.
Dr. Weber, you said it was incredibly rare.
Dr. Weber, você disse que era incrivelmente raro.
Just because it's rare doesn't mean it has value.
Só porque é raro, não significa que tem valor.
Not only is it a rare procedure, it's one of the most delicate and elegant a neurosurgeon can perform, which you will see later tonight when you scrub in with me.
Além de ser um procedimento raro, é um dos mais delicados e elegantes, que um neurocirurgião pode fazer. Vão ver mais tarde se participarem da operação.
Which is really rare.
O que é realmente raro.
Katana, such a rare diamond, so much untapped potential, you shouldn't allow Batman to stay for your growth.
Katana, um diamante tão raro, tanto potencial intocado. Não devias deixar o Batman impedir o teu crescimento.
He was struck with a rare artifact- - one that vanished from the room.
Ele foi atacado com um artefacto raro, que desapareceu da divisão.
Well, I traced it to a rare Colt semi-automatic pistol, and it's one from the prototype that the Army tested in 1905, which became the famous 1911 pistol.
Localizei-a numa pistola Colt semiautomática rara e é dum protótipo que o Exército testou em 1905, que se tornou a famosa pistola de 1911.
But he also knew we had a rare chance to take out the entire PX.
Mas também sabia que nós tínhamos uma oportunidade rara de apanhar todo o "PX".
That's... that is a 1960s vintage Fender celluloid... pretty rare, even before the blackout.
Esta é... esta é uma antiga Fender de celulóide de 1960... bastante rara, mesmo antes do apagão.
It's rare and beautiful and also deadly. - Really?
- É raro e bonito e também mortal.
WITH A RARE SHADE OF BLUE PAINT - - THE SAME ONE USED BY RAPHAEL.
com um tom raro de tinta azul, o mesmo usado por Raphael.
This is a rare genetic marker known as prognathism.
Este é um raro marcador genético conhecido como prognatismo.
That is rare for me, isn't it?
Isso é raro da minha parte, não é?
I like my steak rare and my beers thick and cold.
Gosto da carne mal passada e cerveja gelada.
It's rare when someone can change that easily.
É raro alguém que muda tão facilmente.
I guess I'm just one of the rare ones.
Acho que sou um caso raro.
I have one client in particular who's interested in rare vintages.
Tenho um cliente em particular, que está interessado em safras raras.
In our modern world, true quiet is as rare as a truly dark sky.
No mundo moderno, a traquilidade é tão rara como um céu realmente escuro.
In fact, the condition is so rare... that the med school will do your operation for free.
Na verdade, o teu caso é tão raro que o Hospital vai fazer a tua operação de graça.
S? O mostly pe? Rare, edi original?
São na sua maioria peças raras, edições originais, são muito frágeis!
one? rare album...
É um álbum raro...
You must be confusing,? one? very rare album.
Deve estar a confundir, é um álbum muito raro.
This morning, you have a rare opportunity to buy some very valuable land.
Esta manhã têm rara oportunidade de comprar terra muito valiosa.
Score! I got a disease that's rare and fun - narcolepsy.
Encontrei uma doença rara e divertida ; narcolepsia.
Driven, like Percival, to find a thing most rare.
Forçado, como Percival, para encontrar a coisa mais rara.
Musician of rare ability. Dot :
Um músico de habilidade rara.
A most rare specimen.
Um espécime bem raro.
That's true, but Dr. Sugar assured me that that casualty was due to a very rare infection, and he's now perfected his technique.
É verdade, mas o Dr. Sugar assegurou-me que essa baixa se deveu a uma infecção muito rara, e que ele já aperfeiçoou a sua técnica.
A soul so pure it's rare in this world.
Uma alma tão pura que é raro neste mundo.
It is a perfect example of a rare congenital defect known as ectrodactyly.
É um exemplo perfeito de um raro defeito congénito conhecido como ectrodactilia.
How rare is the gift of sight.
O dom da visão é raro.
It's rare, but they may be signs of infection.
São raros, mas podem ser sinal de infecção.
Al had a rib eye, medium rare.
O Al comeu costeleta, mal passada.
It's rare.
É raro.
Great Khan, a rare and exotic gift from the Arabian Peninsula by route of Dunhuang.
Grande Khan, um raro e exótico presente da Península Arábica, vindo pela rota de Dunhuang.
Yours is wine, red wine... rare, complex, fantastic red wine.
O teu é vinho, vinho tinto. Vinho tinto raro, sofisticado e fantástico.
Do you know how rare it is to have a Republican president who supports a bill like this?
Se conseguíssemos a igualdade salarial... É raro um Presidente republicano apoiar este tipo de emenda.
A rare opportunity awaits you now to announce yourself before the entire province.
Espera-te uma rara oportunidade para te afirmares em toda a província.
You're very rare.
Estás bem, rapaz?
Teratomas are rare, but if it's ovarian, it can cause a kind of encephalitis, which is often misdiagnosed as schizophrenia.
- Os teratomas são raros, mas, se são ovarianos, podem causar uma espécie de encefalite, que é confundida como esquizofrenia.
We have the unique opportunity, this morning to attend... an extremely rare event.
Temos a oportunidade excecional, esta manhã, de poder assistir a um evento raríssimo
It's very rare and usually caused by medication, something for a neurological condition... epilepsy, Parkinson's.
É raro e causado pela medicação, algo para algum problema neurológico... epilepsia, Parkinson.
Because the exception is so rare.
Porque a excepção é muito rara.
These rare photos of American Presidents?
Estas fotos raras dos presidentes Americanos?
I was born with a rare disorder that makes me physically incapable of experiencing humor.
Eu nasci com uma doença rara que me faz ser fisicamente incapaz de ter sentido de humor.
Seekers, visionaries, rare.
Exploradores, visionários. - Esquisitos.
Climbing, it was rare in those days but is part of the general culture today.
A intensidade da escalada era algo que faltava na nossa vida, mas também na cultura da época.
A rare blood disorder.
Uma doença de sangue rara.