Reborn traducir portugués
699 traducción paralela
I'll work at it like I'm a man reborn.
Vou trabalhar nisto como se tivesse renascido.
Reborn as it were
Renascido do que foste!
Suddenly, while you're asleep... they'll absorb your minds, your memories... and you're reborn into an untroubled world.
De repente, quando adormeceres, absorvem sua mente, suas memórias, e renasces num mundo sem problemas.
Kiss your cousin, Hélene, he has been reborn.
Beije o seu primo, Hélène. Hoje, ele renasceu.
Go reborn.
Agora, renasce.
I feel absolutely reborn.
Sinto-me renascida.
You'll reborn in the form of a filthy cockroach and then... like a bat.
Renascerás sob forma duma barata imunda e depois... como um morcego.
Am I not here? And are you not Kallikrates reborn?
Eu estou aqui e tu és Calicatres renascido.
If you really believe he is Kallikrates reborn, then remember. Your jealousy and cruelty robbed you of his love once before.
Se realmente acredita que ele é Caricatres renascido, não pode esquecer... que os seus ciúmes e sua crueldade no passado privaram-no do seu amor.
He believes that when we die... our souls go on until they're reborn again through love.
Acredita que, quando morremos, a nossa alma prevalece até renascer novamente através do amor.
Let's simply say that you've been reborn that you come to me with no ties, no past. Only a future.
Vamos dizer que você renasceu... que veio para mim sem elos, sem passado... só com um futuro.
They don't know that I have been reborn again!
Eles näo sabem que eu voltei a renascer!
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has learned from this relation, that which he has understood from the example of the reborn seeds, all this represents a definite lesson :
O que o homem, descobrindo a agricultura... viu nos cereais, o que aprendeu desta relação... o que compreendeu do exemplo das sementes... que perdem a forma debaixo da terra para renascer...
Give life to the seed and be reborn with the seed.
Dá vida à semente e renasce com a semente.
It's almost as if I had died and was reborn.
Foi quase como se tivesse morrido e renascido.
Let him be reborn and re-purified in thy name.
Permite que ele renasça e que seja repurificado em Teu nome.
And what better city than Rome, which has been reborn so often? What place could be more peaceful... to wait for the end from pollution and overpopulation?
Que lugar melhor do que esta cidade, que já morreu tantas vezes e ressuscitou tantas vezes, para ver o verdadeiro final através da poluição e superpopulação?
L - l-l-I feel reborn.
Me-Me-Me-Me sinto renascer.
And we will then coordinate Aires Phase Two, which will exterminate all dissident factions on signal from our reborn leader.
Então, coordenaremos a fase dois do Aires... que consistirá no extermínio de todas as facções dissidentes... ao sinal do nosso Líder renascido.
"The priest thus represented the goddess reborn and guaranteed another successful harvest next year."
"Logo o sacerdote representava a deusa renascida e garantia outra farta colheita para o próximo ano."
Argo appears to have a new city, Captain, or rather, one reborn.
Argo parece ter uma nova cidade, ou melhor, uma cidade renascida.
The years before the camp don't count, as I was dead in the camp and reborn after the liberation.
Os anos que vivi antes do campo não contam, pois morri no campo e renasci após a libertação.
I feel like I'm reborn.
Sinto como se tivesse renascido.
Sooner or later, a man was bound to be reborn a god in our very midst.
Mais cedo ou mais tarde o homem teria de renascer como deus entre nós.
'As you were told, the first is not yet reborn.'
Como já vos foi dito, o primeiro ainda não renasceu.
You said "reborn".
Disseste renasceu...
'Two of us have been reborn.'
Dois de nós já renascemos.
We enter chrysalis fully grown adults. - After each cycle, we are reborn.
Entramos na crisálida adultos e renascemos no final do ciclo.
Next to be reborn will be the Guardian's brother, brother to the one your pilot tried to kill.
O próximo a renascer será o irmão do Guardião. Irmão daquele que o seu piloto tentou matar.
I feel reborn.
Sinto-me renascer.
My faith is in Jesus christ, reborn.
A minha fé está em Jesus Cristo ressuscitado.
It was a legend about a medicine man who was reborn in 1851 in the upper Missouri among the Hidatsa tribe.
Era uma lenda sobre um xamã que renasceu em 1851 na parte superior do Missouri na tribo Hidatsa.
I mean, why would he want to be reborn in Karen?
Que quererá ele para renascer na Karen?
Look, the reborn Earth Hora umarekawatta chikyuu ga welcomes the awakening morning.
Olhai, a Terra renascida Saúda o Alvorecer
I have been completely reborn.
Eu renasci completamente.
Drink from the chalice. You will be reborn and the land with you.
Bebe do cálice e voltarás a nascer, e o país contigo.
That child is our blessed Savior, Jesus Christ, reborn.
Essa criança é o nosso Salvador, Jesus Cristo, renascido.
even Kallu will be reborn. If a child makes a mistake, there are two ways of correcting him :
Uma criança nasce depois de nove meses, mesmo Kallu vai renascer.
"Changing, being reborn?"
Reencarnar? " Acreditas nestas porcarias?
You see before you a man reborn!
Vê diante de si um homem renascido.
And now reborn unto me.
E agora renasceu para mim.
Let's drink a toast together.. Drink up, Mum. This is like being reborn.
Cirinná amigos e família, todos fora.
A fabulous bird reborn from the ashes of its earlier life.
Um fabuloso pássaro que renasceu das cinzas da sua vida anterior.
When the sun came up this morning I felt very good, like a man reborn.
Quando o Sol nasceu, hoje de manhã, senti-me muito bem, como um homem renascido.
You see, I've been reborn recently.
Sabe, renasci recentemente.
He's a reborn Christian.
Ele é um cristão-novo renascido.
That man has to die and be reborn.
Esse homem que está na minha frente tem que morrer, pra nascer outro.
Frankie, I have seen San Marcos die and be reborn again.
Frankie, já vi San Marcos morrer e renascer de novo.
A lot of people believe that 400 years ago, the Wish Child was reborn as a warlord's son.
Muitas pessoas acreditam que há 400 anos a Wish Child renasceu como filho de um senhor da guerra.
" could be reborn at any time or place in the future or past
"poderia renascer em qualquer tempo e lugar, do passado ou futuro"
Or Circe reborn?
Ou é Circe renascida?