Region traducir portugués
2,126 traducción paralela
Irene, we promise all the Customs agents in the region will eat lunch here every day.
Nós prometemos que todos os aduaneiros da região virão comer aqui. Sim!
The Casimir effect should produce a thinner more porous region of space-time.
O efeito casimir deve produzir, uma região do espaço-tempo mais fina e mais porosa.
I found a right-rear entry with an exit in the right parietal region.
Encontrei uma entrada traseira direita com uma saída na região parietal direita.
- No, four in the Skane region.
- Não, quatro na região de Skane.
Fracture to the glabellar region on the frontal bone.
Fractura da região glabelar no osso frontal.
What are those opaque masses in her chest region?
O que são essas massas escuras no peito dela?
Do you think I'm the worst 135-pounder in the region?
Donald, achas que sou o pior 62 kg na região?
You haven't wrestled in enough matches to be considered the worst in the region according to the State Athletic Commission.
Tu ainda nao lutaste combates suficientes para seres considerado o pior lutador da região. De acordo com a Comissão Atlética do Estado.
Do I think there's anyone in the region you can defeat before the year's over?
Se acho que há alguém na região que possas derrotar até ao final do ano?
Cole, did you know Ben was president of the Association for Independent Dry Cleaners for the mid-Atlantic region from 1973 to 1976?
Cole, sabias que o Ben foi presidente da Associação das Lavandarias a Seco Independentes da região do Médio Atlântico entre 1973 e 1976?
The iliohypogastric and ilioinguinal nerves innervate the groin region.
Os nervos ílio-hipogástrico e ílio-inguinal inervam a região da virilha.
Let's just avoid the breast region.
Vamos evitar a região dos seios.
If Iran were to acquire nuclear weapons capability the impact is across the whole of the the region
Se o Irão adquirir a capacidade de ter armas nucleares, o impacto seria sentido em toda a região.
Ganwar region, 1991... crows fell from the sky.
Na região de Ganwar, em 1991, os corvos caíram do céu.
Which is common in that region, as are curses written above grave sites.
Que é comum naquela região, assim como maldições escritas em sepulturas.
There have been multiple raids on polygamous sex in the region.
Houve múltiplas denúncias de poligamia na região.
Particularly in the hip region.
Especialmente na região dos quadris.
Ganwar region, 1991.
Região de Ganwar, em 1991.
Even if he is in this region, it will take time.
Mesmo que ele esteja nesta região, vai demorar tempo.
It has much weaker gravitational pull, and if it were in the same region of the solar system as we are, then it would not be able to hold onto its atmosphere.
Tem força gravitacional muito mais fraca, e se estivesse na mesma região do sistema solar que estamos, não seria capaz de sustentar sua atmosfera.
One in this warm region, 93 million miles away from the sun, and the other in deep freeze, a billion miles away from our star in orbit around another planet, and that must greatly increase the probability that there are other Earth-like planets in orbit around the hundreds of billions of stars out there in the universe.
Um é essa região quente, 93 milhões de milhas de distância do Sol, e o outro num congelamento profundo, a um bilhão de milhas de nossa estrela em órbita de outro planeta, o que deve aumentar muito a probabilidade... que existem outros planetas como a Terra em órbita... de centenas de bilhões de estrelas lá fora, no Universo.
Is it region one or region two?
- O DVD é de região 1 ou 2?
Uh, what region is America?
- Qual a região da América?
Region one.
- Região 1.
We're region one!
Somos da região 1!
Well, this is region two, so I'm afraid your exculpatory evidence will produce nothing more than an error message stating "unreadable disc."
Aqui é a região 2, por isso, receio que a vossa prova para o ilibar mostre apenas uma mensagem de erro a dizer "disco ilegível".
If it please the court, my brother has a multi-region player.
Se me permite, o meu irmão tem um leitor multi-regiões.
- [Arizona] Or temporo-parietal region.
- Nem na região temporoparietal.
From the Bengal region of East India, circa 1940. - How much?
É da região de Bengala, leste da Índia, por volta de 1940.
Localized to what region?
Localizado em que região?
But it's not in the appropriate anatomical region.
Mas não está na zona anatómica adequada.
The cultivation of a single crop in one region. 2. A single, homogenous culture without diversity.
Uma única cultura homogénea, sem diversidade.
In the region of Piedmont alone more than 30,000 behives have been poisoned by a systemic pesticide.
Só na região de Piedmont foram envenenadas mais de 30 000 colmeias por um pesticida sistémico.
Economists predict a second, even bigger crisis named'The Black Hole', which will mainly affect this region.
Economistas prevêem uma segunda, crise ainda maior chamada "O Buraco Negro", que principalmente irá afetar esta região.
Last night was the start of a series of riots throughout the Brabant region.
A noite passada foi o início de uma série de motins pela região de Brabant.
It's actually happening throughout the whole region of Brabant.
Isto está acontecer em toda a região de Brabant.
That was a communication intercepted from a Russian outpost in their arctic region as it broke apart at 0900 yesterday.
Foi uma comunicação interceptada por um posto avançado russo no Árctico, quando houve o desmoronamento ontem às 9 horas.
Around every star is a region Where it's not too hot or too cold, but just right...
Em volta de cada estrela há uma região onde não é quente ou frio demais, mas perfeita.
The local museum is filled with artifacts from the region.
O museu local está cheio de artefactos da região.
And this beautiful horse comes from the same region.
E este belo cavalo vem da mesma região.
Tomorrow's peace summit at the United Nations aims to end civil war in a region plagued by warring factions.
NOVA IORQUE WYCKLAND HOTEL A cimeira da paz de amanhã, na ONU, tem como objetivo terminar a guerra civil numa região repleta de facões beligerantes...
JFK was assassinated in Dallas, of course, but still, that's Texas, another oil-rich region, and even though...
O JFK foi morto em Dallas, claro, mas isso é no Texas, outra região rica em petróleo.
Beirut has no oil, it sits in the middle of an oil-rich region, and is, in fact, the banking capital... of the aforementioned oil-rich region.
Beirute situa-se no seio de uma região petrolífera e é de facto a capital financeira dessa mesma região.
This is exactly why I don't see scary movies, and I stick mainly to the PG-13 region.
É precisamente por isto que não vejo filmes de terror, e me limito à zona dos filmes para maiores de 12.
Well, as a boy, my parents used to refer to the region as the British West Indies.
Quando era criança, os meus pais chamavam à região de Índias Britânicas Ocidentais.
I know that region well.
Conheço bem aquela região.
These are large dollars that my friends believe are funding organizations that want to destabilize the region.
São altas quantias que os meus amigos acham poder estar a financiar organizações que pretendem destabilizar a região.
I'm a representative of the United States in an unstable region of the world.
Sou representante dos Estados Unidos numa região instável do mundo.
I appreciate you saving my life, but your utter recklessness has caused unimaginable pain and suffering to the people of this region, and it promises to do much worse before this is over.
Agradeço ter-me salvo a vida, mas a sua total imprudência causou dor e sofrimento inimaginável às pessoas desta região, e fará muito pior antes de isto terminar.
I asked him to look into the history of the region.
Pedi-lhe para pesquisar a história da região.
And in that region, there is a tradition of touching up the paintings time after time, so he sat, and he started to touch up the paintings.
Ele sentou-se e começou a retocar as pinturas.