Rehab traducir portugués
2,059 traducción paralela
I've been in rehab and a lot of it was good, but a lot of it was them telling me, "you're an addict and you can never ever do this or that ever again."
Estive em reabilitação e muito foi bom, mas muito eram eles a dizer-me, "És um viciado e nunca mais podes voltar a fazer isto ou aquilo."
Out of rehab. Detoxing.
Saiu da reabilitação, está em desintoxicação e dorme muito.
Do you feel like you're able to talk about things, rehab?
Acha que é capaz de falar àcerca das coisas, da reabilitação?
How's rehab going?
Como vai a reabilitação?
Who here hasn't been to rehab, right?
De nós, quem nunca foi para a reabilitação?
Yeah, well, sorry about rehab.
Pois, lamento pela desintoxicação.
Your daughter turned out to be a cat burglar, and your oldest son spent his entire life in and out of rehab.
A tua filha transformou-se numa ladra e o teu filho mais velho passa a vida na desintoxicação.
You know, trying to see what celebs are back in rehab. - Cops know everything first, so...
Estou só a ver as celebridades que voltaram para a reabilitação.
She's not going anywhere until she's got you checked into vampire rehab.
Não vai a lado nenhum enquanto não te reabilitar.
Not a stint in rehab.
Não é só uma desintoxicação, Elena.
It's family day at vampire rehab.
É o dia da visita na reabilitação vampírica.
I found this awesome rehab facility.
Eu encontrei uma óptima clínica de reabilitação.
Another part of rehab is making amends, so I know you were just looking out for me and keeping my best interests at heart.
Outra parte da reabilitação é fazer reparações, então, eu sei que tu estavas a cuidar de mim e a manter os meus melhores interesses no coração.
And I'm really glad that you're doing so great in rehab that they let you out for a visit.
E estou feliz por tu estares a ir tão bem na reabilitação que te deixaram sair para uma visita.
Another part of rehab is being honest.
A outra parte da reabilitação é ser honesto.
Well, honesty is great, and, again, I'm really glad that rehab is working so well for you.
Bem, honestidade é bom, e, de novo, eu estou feliz que a reabilitação esteja a funcionar tão bem para ti.
Rehab isn't prison, okay?
Chega aqui. Reabilitação não é prisão, ok?
Dixon's rehab sounds expensive.
A reabilitação do Dixon parece ser cara.
It's, like, rehab is done, and... my mind is clear now, and I got you.
É como se a reabilitação tivesse terminado e... a minha mente está limpa agora e eu tenho-te a ti.
Yeah, rehab can really take you out of the real world.
Sim, a reabilitação pode tirar-te do mundo real.
No, no, uh, J.D. was my roommate in, uh, rehab.
Não, o JD era o meu companheiro de quarto na reabilitação.
If you can afford to send Dixon to a spa retreat / rehab vacay, I think you can afford to, you know, contribute a little to the house party fund.
Se consegues pagar o spa / reabilitação do Dixon, acho que podes pagar isto também, sabes, ajudar com os fundos da casa.
You just got out of rehab.
Tu acabaste de sair da reabilitação.
We use the drugs to make mind-blowing music, then go detox and rehab, start over again.
Usamos as drogas para criar a música, daí desintoxicas e reabilitas, e começa de novo.
And plus, there's going to be so many different industry people there, I have a chance to get my career back to where it was before rehab.
E mais, haverá tanta gente da música lá que posso ter a chance de voltar para onde estava antes da reabilitação.
You need to remember where you were before rehab, and how you never want to get back to that place.
Precisas de te lembrar de como estava antes da reabilitação, e de que não queres mais ficar daquela maneira.
Wait, you mean rehab?
Espera, queres dizer reabilitação?
Still in rehab last I heard.
Que eu saiba, está em reabilitação.
Daniel went to see Sara at the rehab center today.
O Daniel foi visitar a Sara ao centro de reabilitação, hoje.
Went to rehab there...
Estive lá em reabilitação.
There are rehab patients in there.
- Há pacientes lá em reabilitação.
There's a private rehab down in Orange County.
Existe uma clínica particular em Orange County.
Lonny got clean in rehab.
O Lonny ficou sóbrio na reabilitação.
Uh, okay. Well, as long as you stick to the agreed upon rehab protocol.
Desde que respeites o protocolo de reabilitação.
I'm not going to rehab.
Não vou para a reabilitação.
Rehab?
Reabilitação?
If this is about rehab, I already told you, I'm not...
Se é sobre a reabilitação, já te disse, não estou...
I'm not sending you to rehab, But you will stay clean.
Não te mando para a reabilitação, mas vais ficar limpa.
I'm sick and tired of you hanging out With kids who've been in and out of rehab three times before their 16th birthday.
Estou cansado de te ver com uns amigos, que vão para a reabilitação antes dos 16 anos.
Randy Jonas's rehab- - that part of the same outreach program?
E a clínica de reabilitação de Randy Jonas... - Faz parte do mesmo programa?
The drug rehab facility is part of the same outreach program as the two family service centers.
A clínica de desintoxicação, faz parte do mesmo programa dos dois centros de ajuda familiar.
Okay... here's the group from the rehab center.
Vejam, este é o grupo do centro de reabilitação.
That meant rehab, drugs.
Isso significou reabilitação, drogas.
Soon enough, it was less rehab, more drugs.
A seguir, era menos reabilitação e mais drogas.
Just so you know, I... I start rehab tomorrow.
Só para que saibas, vou começar a reabilitação amanhã.
I'll go to rehab.
Vou para a reabilitação.
Maybe we need to get you help, like rehab or something.
Talvez seja melhorar arranjarmos-te ajuda, como desintoxicação ou algo assim.
The only thing that got me back together was admitting I had a problem and going to rehab.
A única coisa que me fez recompor foi admitir que tinha um problema e fazer desintoxicação.
You just got out of rehab.
Eu posso lidar com isso.
- Rehab?
- Reabilitação?
She'll go to rehab in Malibu. She'll go to community service.
Ela vai para reabilitação em Malibu.